
當前海外華校新的教育教學理念提出:教學方式應從過去的“授之以魚”傳統(tǒng)型向“授之以漁”現(xiàn)代型轉(zhuǎn)化。其必要性和迫切性顯得尤為突出,大有誰不實行誰就要落伍,被恥笑之勢。
無庸置疑,教學方式的科學轉(zhuǎn)化是正確的,但應具體問題具體分析,不同地區(qū)不同學校不同班級應按照學生的實際學習基礎(chǔ)提出自己合理的行之有效的教學方式。這一點海外華校的教學尤其重要。
試想:學生頭腦中根本無“魚”,又何談“漁”呢?所以筆者以為學生欲想得到“漁”,那么教師首要的任務必先“授之以魚”。那么對于海外華文教學來說,“魚”在哪里呢?
一、“魚”在拼音
拼音是一切華文教學中的重中之重。國內(nèi)從小學到中學無時無刻不學習,就連千軍萬馬過“獨木橋”的高考都把字音放在試卷中的第一題,素有“天下第一題”的稱號。國內(nèi)尚且如此,何況我們?nèi)A校呢?其重要性,其基礎(chǔ)性不言而喻。
拼音是識字的基礎(chǔ),是講好普通話的前提。
首先掌握漢語拼音方案。以此為依托,每一部分細講,講細。怎樣準確發(fā)音,如何拼音,聲調(diào)的位置,音調(diào)的把握(包括兒化音,輕聲)以及隔音符號的運用等等都要講明白,講透徹,真正做到準確無誤。
在我半年來的實際授課中,發(fā)現(xiàn)相當一部分學生在聲母和韻母,韻母和韻母的搭配上混淆不清,聲調(diào)的位置也是胡亂標出,讀音也不準確。如“釀”,學生的讀音是“nàng”;“酌”拼成“zhúe”,不但拼音錯誤,而且聲調(diào)的位置也不對。根據(jù)華校的特點,zh、ch、sh與z、c 、s也務必分清。學生分不清的現(xiàn)象是司空見慣,屢見不鮮。
還有就是常見的特殊字詞的變音變調(diào),如“不”“啊”“一”等;再者就是形容詞后的疊詞要變平聲,這雖不常見,但仍要告訴學生,如專修(上)《華文》教材第一篇課文《兩個老人》中的“濕漉漉”,學生查字典“漉”是四聲,而在“濕漉漉”這個詞中詞典明確標出是一聲;又如《蜜蜂的贊美》中的“黃澄澄”也是如此。
為了達到更好的學習效果,教師還應從常見的多音字上入手給學生系統(tǒng)一下,每篇課文遇到的時候,都應作重點梳理,以此積累,化整為零,豐富學生的字音知識。
以上幾點從小學到中學甚至是專修,要常抓不懈,而且都要作為教學中的重點去處理。只有能夠掌握拼音的基本知識,正確地發(fā)音,口語表達和朗讀課文才能有抑揚頓挫,才能準確地表達出自己的思想和感情;或正確地朗讀出作者的真情實感。所謂“朗朗的讀書聲”并不是那種“唱書”或一個字一個字的“迸書”,若如此,是無法提高學生的語文水平的。所以要朗讀,尤其是大聲朗讀,既鍛煉了學生的發(fā)音,又培養(yǎng)了學生的語感。