


“你認(rèn)得漢字嗎?”在韓國,不少企業(yè)都會對應(yīng)聘者提出這樣的問題,漢字考試也出現(xiàn)在企業(yè)的招聘考試中;在日本,每年都有成千上萬的人接受漢字檢定考試;在越南,盡管能夠認(rèn)識漢字的人已經(jīng)不多,但漢語近年來成了僅次于英語的熱門外語,漢字書法家也在當(dāng)?shù)厣鐣艿礁裢庾鹬亍?/p>
在歷史上,漢字曾經(jīng)對周邊國家的文化產(chǎn)生過巨大的影響,但也在近現(xiàn)代遭遇了被廢止的命運。
那么,如何看待各國曾經(jīng)出現(xiàn)的“去漢字化”運動、如何認(rèn)識漢字文化圈開始的新一輪漢字熱?本報記者帶著這些問題,采訪了現(xiàn)代語言學(xué)研究會會長、上海大學(xué)教授余志鴻。
漢字曾深刻影響周邊國家
據(jù)余志鴻介紹,在東亞漢字文化圈內(nèi),除中國使用漢字外,過去使用過或現(xiàn)在仍然在使用漢字的國家有越南、日本、朝鮮、韓國、新加坡、馬來西亞等國。
以朝鮮半島為例,2000年前,在中華文明體系的影響下,朝鮮開始使用漢字,直到15世紀(jì)中葉,漢字一直是朝鮮半島唯一的書寫系統(tǒng)。15世紀(jì)中葉,李氏王朝第四代君主世宗為建立自主的語文體系并在平民百姓中推廣文字教育,制造了朝鮮半島最早的表音文字“訓(xùn)民正音”(即“諺文”)。但直到19世紀(jì)末葉為止,漢字仍占據(jù)著官方文件、歷史著作、文學(xué)作品等正式文件的書寫地位。二戰(zhàn)后,尤其是上世紀(jì)70年代“去漢字化”運動愈演愈烈,時任韓國總統(tǒng)的樸正熙于1970年下令禁止在小學(xué)教授漢字,僅允許在初中、高中教授900個基礎(chǔ)漢字。偌大的韓國,也只有3所大學(xué)開設(shè)中文系,使用漢字的人愈來愈少。
漢字于公元3世紀(jì)傳入日本。1200年前,日本開始用簡化的漢字創(chuàng)造音節(jié)字母,800多年前這套字母體系漸趨成熟,被稱為“假名”!凹倜眾A在漢語中間應(yīng)用,這就使日語成為半表音文字。二戰(zhàn)后,日本也曾打算完全放棄漢字,但因為日文假名只能表音,廢除漢字后同音字驟然增多,使用很不方便。最后,漢字得以留存,但日本政府公布了《當(dāng)用漢字表》(1850字),限制漢字在出版物中的使用。不過,此舉造成了諸多表達上的不便。于是,日本政府又于1981年公布《常用漢字表》(1945字)。最近,日本文化審議會國語組又審議通過了《新常用漢字表》試行方案,新增了191個常用漢字。
漢字于公元1世紀(jì)傳入越南,13世紀(jì)創(chuàng)造越南形聲字,叫做“喃字”。但是由于書寫不便,漢字仍是主要的書寫方式。1945年,越南獨立后廢除了漢字,使用拼音文字,現(xiàn)在的越南文字已經(jīng)看不出漢字的痕跡了。