華語(yǔ)為何總敵不過英語(yǔ)
方言還是普通話?英語(yǔ)還是華語(yǔ)?對(duì)于新加坡人來說,這是一個(gè)30年來從未參透的問題。
“紅龜果燒燒,吃了中馬票……”這是在老一輩新加坡華人中頗為流行的一句順口溜,如果一個(gè)北京人念出這句方言,他可能會(huì)感到莫名其妙。但是,新加坡人用福建話來念,卻可以念得出句子的韻腳,并順著這韻律,看見一個(gè)小市民站在眼前,左手捧著熱騰騰的福建傳統(tǒng)小吃紅龜果,右手緊握萬字票的樣子。對(duì)眾多操一口方言的新加坡華人來說,鄉(xiāng)音的魅力無法言傳,唯有“自己人”才能體會(huì)。
有趣的是,新加坡推廣華語(yǔ)運(yùn)動(dòng)之初,“目的主要是鼓勵(lì)更多華人講華語(yǔ),以取代方言的運(yùn)用,這和講英語(yǔ)是沒有沖突的。”追溯到這里,30年間華語(yǔ)日漸式微與英語(yǔ)的日漸強(qiáng)大幾乎可以找到源頭。事實(shí)也恰恰證明,講華語(yǔ)運(yùn)動(dòng)開始后,人們漸漸放棄方言,但并沒有轉(zhuǎn)而拾起華語(yǔ),相反,英語(yǔ)成為最終的選擇。
“我的兩個(gè)兒子都是華校生,我的兩個(gè)媳婦都能說流利的華語(yǔ),可是他們?cè)诩依镉糜⒄Z(yǔ)和孩子溝通,結(jié)果在我的7個(gè)孫子孫女當(dāng)中,除了一個(gè)孫女,其他都不喜歡說華語(yǔ)!弊鳛樵(jīng)華語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的首位倡導(dǎo)者,李光耀的這席話,說得并不輕松。
于是有了這樣令人沮喪的總結(jié):盡管推行了30年,講華語(yǔ)運(yùn)動(dòng)仍只是一個(gè)口號(hào)、一場(chǎng)“運(yùn)動(dòng)”。
華語(yǔ)推廣只能細(xì)水長(zhǎng)流
小時(shí)候,老師說,起來唱支歌,林少芬亮開嗓門就唱:學(xué)習(xí)雷鋒好榜樣。那時(shí)校園里流行的是《新加坡建國(guó)歌》和英文歌曲,“有些同學(xué)就覺得我怪怪的!
30多年過去了,從事廣告創(chuàng)意的林少芬已經(jīng)不是當(dāng)年那個(gè)只會(huì)唱中國(guó)革命歌曲的小女孩,公司有20%靠華語(yǔ)經(jīng)營(yíng)——她正在依靠華語(yǔ)賺錢。從去年開始,林少芬擔(dān)任新加坡華語(yǔ)推廣理事會(huì)的會(huì)長(zhǎng),她面臨的是一個(gè)困局:華語(yǔ)運(yùn)動(dòng)是否會(huì)在30年的節(jié)點(diǎn)上進(jìn)行一次觀念與行動(dòng)的變革?重重壁障的第一個(gè)出口,又在哪里?華語(yǔ)的推廣到底定位成語(yǔ)言的教育還是文化的傳遞?
“對(duì)于務(wù)實(shí)的新加坡人來講,面對(duì)中國(guó)現(xiàn)在的國(guó)際地位與經(jīng)濟(jì)效益,除了學(xué)好華語(yǔ),沒有第二個(gè)選擇!边@個(gè)信念是林少芬及其同仁們最大的動(dòng)力來源——找到了這個(gè)突破口,接下來的環(huán)節(jié),就變得不再棘手。
2009年的華語(yǔ)運(yùn)動(dòng)沒有口號(hào),而是一個(gè)答題游戲,主題是“華文?誰(shuí)怕誰(shuí)!”意在用挑戰(zhàn)的方式激發(fā)人們的學(xué)習(xí)欲望。中國(guó)文化中所有的流行或者傳統(tǒng)的元素都被包羅其中,例如“山寨”是什么意思,“雷人”呢?李叔同出家后法號(hào)是什么?《小白船》是哪個(gè)國(guó)家的民謠?周杰倫的《發(fā)如雪》有何典故?
十年,會(huì)漸成積累,這個(gè)過程中,文化就得以傳遞,林少芬算的是一筆長(zhǎng)遠(yuǎn)賬。
新加坡專欄作者劉培芳說得好:“新加坡華人掌握母語(yǔ),這是細(xì)水長(zhǎng)流般的工作,語(yǔ)文教育和文化價(jià)值的灌輸與傳承更是任重道遠(yuǎn)。當(dāng)華語(yǔ)必能成為所有新加坡華人的共同語(yǔ),我們也許再也不需年復(fù)一年舉辦什么推廣華語(yǔ)運(yùn)動(dòng)了。”(楊梅菊)