嚴(yán)冬之后需要“甘霖”
在印尼,華文教育其實(shí)曾有其輝煌的過(guò)去。然而由于政治原因,華文的教學(xué)結(jié)果被封禁了30年,連華文書的進(jìn)口,也和“毒品”一起被禁。
隨著全球政治情勢(shì)的轉(zhuǎn)變,印尼政府自1990年代末期逐步開(kāi)始對(duì)華文教育“松綁”,從有限度的解除華文使用禁令(觀光旅游業(yè)與華文補(bǔ)習(xí)班),到允許臺(tái)灣商人在印尼為其子弟開(kāi)辦學(xué)校。在新政府主張民族平等和多元化政策下,華文不平等待遇枷鎖逐漸去除。
近些年,隨著中國(guó)強(qiáng)大經(jīng)濟(jì)力的崛起與印尼政府急于促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需求下,華文得以在系列措施下受到推廣。
這些措施包括:將華文教育納入國(guó)民教育體系,并預(yù)備將華文列為中小學(xué)生的“第二外語(yǔ)”(與英文享有同等地位),加強(qiáng)華文師資培訓(xùn),編寫華文教材等。
這一股學(xué)習(xí)華文的熱潮,從大學(xué)漢語(yǔ)系的設(shè)立到各中小學(xué)華文課程的成立,不論大城市或窮鄉(xiāng)僻壤,華文補(bǔ)習(xí)班一個(gè)個(gè)的設(shè)立,可見(jiàn)一斑。
除了華人本身之外,在華文巨大商業(yè)利益的推動(dòng)下,不少印尼族與阿拉伯族裔的下一代,也逐漸選修華文或進(jìn)入華校就讀。
筆者任職的國(guó)際學(xué)校,初級(jí)部課室中已呈現(xiàn)華裔與非華裔學(xué)生各半的情勢(shì),每周仍有家長(zhǎng)以電話或親臨詢問(wèn)來(lái)校就讀的方式與時(shí)間。
學(xué)校開(kāi)設(shè)的假日華文班每周都有“新生”加入,各班人數(shù)皆已達(dá)飽和。部分學(xué)生家長(zhǎng)甚至駕車五小時(shí)接送子弟上下課,學(xué)校附近約500公尺范圍內(nèi)就有三處以學(xué)習(xí)華文為號(hào)召的補(bǔ)習(xí)中心。
從以上的實(shí)例來(lái)看,華文在印尼發(fā)展的“春天”似乎真的來(lái)了,且勢(shì)不可擋。但問(wèn)題是,“嚴(yán)冬”經(jīng)過(guò)的是一段很長(zhǎng)的時(shí)間,華文教育在印尼猶如一片荒蕪許久的稻田,亟需各方“甘霖”灌注扶持,才能重新耕種。這些“甘霖”,包括了“師資”和“教材”。
由于華文教育中斷達(dá)30多年,有本地實(shí)際教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的印尼華文教師目前大約都已經(jīng)60歲。他們雖然有著豐富的經(jīng)驗(yàn)與熱情,但體力與概念上難以負(fù)荷起日新月異的華文教學(xué)模式。
“地方話華語(yǔ)”教師登場(chǎng)
不僅學(xué)校缺乏教學(xué)師資,廣布于民間的各大小補(bǔ)習(xí)中心更是求才若渴。一時(shí)之間許多操著福州華語(yǔ)、山西華語(yǔ)、廣東華語(yǔ)等中國(guó)教師往來(lái)許多印尼華人家庭中,這些操著不同“地方話華語(yǔ)”的家庭補(bǔ)習(xí)教師,給正規(guī)學(xué)校教育帶來(lái)許多困擾。筆者的一位在他校任教的中國(guó)籍華文教師朋友,就以“越幫越忙”來(lái)形容這種亂象。
其實(shí)印尼政府早在2001年起,就和中國(guó)合作在印尼的大城市開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)師資培訓(xùn)班,同時(shí)也派遣大批教師前往中國(guó)受訓(xùn)。最引人注目的是中國(guó)政府自2004年起每年派遣“志愿者教師”至印尼第一線教學(xué),至今已有200余位教師投入各省中學(xué)、中專及交流中心任教。 新加坡國(guó)際組織亦曾派遣華文教師從事義工教師工作。
與師資同樣缺乏的還有教材問(wèn)題。印尼目前所采用的學(xué)校華文教材中,初級(jí)部以新加坡教材為主,但高等教育及民間補(bǔ)習(xí)中心則使用中國(guó)教材較多。
讓時(shí)間證明中華文化的韌性
畢竟新加坡以其優(yōu)質(zhì)的教育名聲及內(nèi)涵,能使印尼教育當(dāng)局“放心”的將初、中級(jí)華文教育扎根于“新式”教材。
近年來(lái)要求適應(yīng)印尼國(guó)情的“本土化”華文教材的呼聲越來(lái)越高,目前已有和中國(guó)合作編寫的華文教材在一些學(xué)校試用。然而,對(duì)大多數(shù)非印尼籍的華文教師而言,反應(yīng)并不熱烈。原因是這些夾雜著許多“印尼文”說(shuō)明的華文教材不僅增加教學(xué)上的困擾,同時(shí)形成學(xué)生學(xué)習(xí)上的依賴而延遲華文學(xué)習(xí)的時(shí)程。
筆者的“校外”印尼華人學(xué)生就斬釘截鐵的表示:不希望使用這種“多此一舉”的教科書上課。
除了教材部分,由中國(guó)教育部門所制定的漢語(yǔ)水平考試(HSK)更是自2001年起在印尼的不同城市舉行。在眾多補(bǔ)習(xí)中心的推廣下,據(jù)悉每年都能吸引近千名考生參加。
海外教師到印尼教華文,有苦有樂(lè),筆者有機(jī)會(huì)向一些來(lái)自中國(guó)的年輕華文教師了解,許多表示自己已提呈辭職信,但有的表示愿意留守。
我還記得,留下來(lái)的人是如此相互鼓勵(lì):留住海外華文的火種,讓印尼華人的下一代像個(gè)華人,讓他們有自信,且愿意在任何場(chǎng)合使用母語(yǔ),讓時(shí)間證明中華文化的韌性與優(yōu)越性。(陳祥)