華人護士助日本醫(yī)院過語言關(guān) 未來提供中文服務(wù)
中國僑網(wǎng)6月27日電 據(jù)日本新華僑報網(wǎng)報道,中國人將來在日本就醫(yī)將會得到中文服務(wù)甚至是中國人的服務(wù)。
據(jù)《日本經(jīng)濟新聞》消息,日本厚生勞動省預(yù)計到2020年東京奧運會舉辦時,將有很多外國人來日。為此,厚生勞動省致力于2020年前在全國設(shè)立30所能夠?qū)?yīng)多種語言的據(jù)點醫(yī)院。不過,僅僅為外國人提供定點醫(yī)院僅僅是解決了硬件問題,相應(yīng)的軟件服務(wù)也應(yīng)跟上。為此,厚生勞動省也將支援培養(yǎng)醫(yī)療翻譯,整備環(huán)境使外國人能夠放心就醫(yī)。
報道稱,當前,隨著老齡化社會進程不斷推進,日本很多醫(yī)院面臨著人手不足的窘境。在這種形勢下,在日本國內(nèi)醫(yī)院工作的外籍護士人數(shù)驟增。日本厚生勞動省公布的數(shù)據(jù)顯示,2013年度共有195名擁有外國護士資格的人員通過日本國家考試獲得正式護士資格,創(chuàng)歷史最多紀錄。其中,中國人約占8成。
據(jù)報道,隨著厚生勞動省對此做出的一系列努力,2020年中國人前往東京觀看奧運比賽需要就醫(yī)時,很可能會遇到這樣有意思的情形:抬頭看到的是用中文制作的引導(dǎo)牌,接待你尋醫(yī)問診的是操一口流利中文并且和藹可親的中國人。那時,身居異域的國人想必會有種賓至如歸的感覺吧。
不過,報道同時指出,畢竟日本醫(yī)院不都是華人開的,醫(yī)生也不可能都換成中國人。大量中國護士涌入日本醫(yī)院,對華人在日就醫(yī)固然是一利好消息,可也不可能解決一切溝通問題。對于在日的醫(yī)護人員來說,仍然可以做更多的工作,帶給中國患者更多的福音。
第一、幫助中國患者過好“語言關(guān)”。身處異域,最大的難題毫無疑問就是語言交流的問題了。雖然日本方面目前已經(jīng)在做這方面的工作,比如在醫(yī)院制作一些中文標識。不過就像在國內(nèi)屢屢看到英文標識出笑話一樣,由于中日語言上的差異,日本制作的中文標識也經(jīng)常會遇到這樣的問題,既讓人“丈二和尚摸不著頭腦”,也讓人哭笑不得。對此,在日醫(yī)護人員可以多做一些這方面的工作,把日本醫(yī)院的中文標識做得更加規(guī)范,更加像“中文”。
第二、幫助中國患者過好“習俗關(guān)”。每個國家的人民都有獨具本國家、民族特色的風俗習慣,在醫(yī)療方面也是如此。由于受中國傳統(tǒng)習俗以及近幾十年的就醫(yī)環(huán)境影響,中國患者在國內(nèi)就醫(yī),對醫(yī)生是既尊重又懷疑,既完全依賴醫(yī)生的診治,又擔心醫(yī)生不好好治。這種心理對日本醫(yī)生來講,可能會是一件非常難以理解的事情。此時,在日華人護士也可幫助醫(yī)生,盡可能地多認識、理解中國患者的就醫(yī)心理,促進醫(yī)患之間的信任和溝通。
第三、幫助中國患者過好“心理關(guān)”。獨在異鄉(xiāng)為異客,如果再加上身染疾病,恐怕更是“倍感離愁”。當看到中國患者前來就醫(yī)時,在日華人護士不妨用和藹可親的中文,一聲關(guān)懷,一句問候,幫助祖國親人消除疑慮,驅(qū)走離愁,讓他們切身地感受到來自祖國同胞的關(guān)心照顧。這樣,想必一定會給他們的東瀛之旅留下最深刻的印象吧。