新西蘭政客再爆種族言論 自稱幽默遭華社聲討(圖)

中國僑網(wǎng)8月11日電 據(jù)新西蘭天維網(wǎng)報(bào)道,向來“和中國移民過不去”的老皮又開炮了。10日,新西蘭優(yōu)先黨黨魁Winston Peters現(xiàn)身西區(qū)拉票餐會(huì),在談及海外投資者大肆購入新西蘭土地一事時(shí),他再度語出驚人,引用起了多年前的一則政治名言:“as they say in Beijing, two Wongs don't make a White?!?/p>
此言一出,立即引發(fā)多方爭(zhēng)議。不少華裔社團(tuán)表示,Winston Peters此言實(shí)在“太過分”,而且充滿了濃厚的種族歧視意味。然而Winston Peters卻并不承認(rèn),他在接受媒體訪問時(shí)回應(yīng)稱,這絕非什么種族歧視。“這叫幽默。我是在北京聽到這一說法的,他們都覺得這很有趣,我也這么想?!?/p>
不過,新西蘭華人協(xié)會(huì)(New Zealand Chinese Association)負(fù)責(zé)人Steven Young說,并不是所有人都覺得這好笑的?!拔矣X得這是完全脫離現(xiàn)實(shí)的,這也是Winston Peters如何曲解事情的絕佳例子?!盨teven Young在接受采訪時(shí)說,新西蘭的華人并不會(huì)因此而感到困擾,“但大家會(huì)對(duì)他這番言論顯露出的不尊重而感到不快。”
“這種所謂的笑話早就過時(shí)了,它更適合那種八、九年級(jí)的學(xué)校學(xué)生,而不是心智成熟的成年人,尤其是像Winston Peters這樣曾經(jīng)擔(dān)任過外事部長(zhǎng)、和中國打過交道的人?!?/p>
“Winston Peters早就過時(shí)了,因?yàn)樽钚抡{(diào)查數(shù)據(jù)顯示,如今,奧克蘭最常見的華裔姓氏就是王、李和陳。他應(yīng)該放下過去,順應(yīng)時(shí)代?!盨teven Young說:“他已經(jīng)這么干了15至20年,從某種程度上說,這已經(jīng)成為了他的一個(gè)品牌,他必須不斷行動(dòng),維持自己的這一形象和知名度?!?/p>
但Winston Peters卻表示,覺得他的這一言論存有種族歧視意味的完全是瘋狂的“政治正確論”支持者。
對(duì)此,種族事務(wù)專員Dame Susan Devoy在接受媒體訪問時(shí)表示,Winston Peters的這一說法純屬“古舊過時(shí)的說辭”,在新西蘭沒有未來。Dame Susan Devoy說,政客們對(duì)某個(gè)族裔“開玩笑”早已不是新鮮事,但是,“在2014年還有新西蘭的政客這么干,實(shí)在令人感到失望和羞恥”,“我們的表現(xiàn)要比這強(qiáng)得多,我們的政治領(lǐng)袖們應(yīng)當(dāng)充分意識(shí)到這一點(diǎn)?!?/p>
“我們努力了許久,才形成了這樣一個(gè)多族裔相互尊重和諧共處的民族,但遺憾的是,還有些人沒有接受、或者不愿意接受這一點(diǎn)。Winston Peters需要知道這一點(diǎn)也不好笑,這樣的說辭只屬于新西蘭的過去,并不屬于新西蘭的未來。”
而英文先驅(qū)報(bào)網(wǎng)站進(jìn)行的在線投票顯示,35%的受訪者都認(rèn)為Winston Peters此言語帶冒犯,22%的受訪者則認(rèn)為他的這一說辭“毫無問題”。
據(jù)了解,“two Wongs don't make a White”這句話出自澳洲政治家Arthur Calwell 1947年在國會(huì)上的一番發(fā)言。此言一出,立即引起震動(dòng),一方面,這句話與英文諺語“two wrongs do not make a right”諧音,另一方面,也有人針對(duì)“White”做文章,稱其暗示“兩個(gè)華人也比不上一個(gè)白人”。Arthur Calwell很快被視作“種族歧視”的代表人物。而Arthur本人則稱White為姓氏,否認(rèn)種族歧視。