150萬瓊籍華僑華人扎根泰國 曼谷街頭海南味十足

醒目的中文招牌、騎樓的建筑風(fēng)格,鱗次櫛比的商鋪中銷售著海南菜、華文書報(bào)……置身于曼谷耀華力路,如果不看中文字下的泰文,很可能會(huì)將這里誤認(rèn)為是??诘男氯A南路。
泰國,在這個(gè)51.3萬平方公里土地上生活的6800多萬人口中,有600多萬華人華僑,其中祖籍海南的華人華僑有150萬人左右。上千年來,他們乘坐船只,沿著海上絲綢之路,漂洋過海,在泰國扎下了根。
在曼谷生活的瓊籍華人華僑在融入當(dāng)?shù)厣鐣?huì)與生活中時(shí),也帶來了不少海南文化,兩種文化互相融合,衍生出一派散發(fā)著“泰香”的海南味?!疤┘D衔丁?,是曼谷不少街巷中真實(shí)的一面。例如,你可以在曼谷的大街小巷里嘗到海南雞飯與泰式醬料的混搭滋味。
鄉(xiāng)音 話出同根同源
“l(fā)u ho,lu ho!(你好,你好!)”今天下午,見到海南日?qǐng)?bào)記者,泰國海南會(huì)館理事長陳文秋用純正的海南話,和我們打招呼。
祖籍海南文昌的陳文秋,1938年出生于曼谷,雖然長期生活在泰國,但是他的海南話卻說得相當(dāng)流利。他說:“我們是來自中國的,都有一顆中國心。鄉(xiāng)音不會(huì)忘,也不能忘!”
不僅海南話說出了瓊泰一家親,仔細(xì)聽聽泰語,也能發(fā)現(xiàn)與海南的相似之處。“泰語把‘豬腳’叫‘腳豬’,把‘大哥’叫‘哥大’?!杯偧﹪A僑歐陽艷艷說。細(xì)心的人可以發(fā)現(xiàn)這與海南的臨高話、黎話中的“倒裝”現(xiàn)象如出一轍。
其實(shí),臨高話與泰語同屬侗臺(tái)語族。北京大學(xué)外國語學(xué)院教授薄文澤介紹,侗臺(tái)語族語言有泰語、壯語、侗語、水語、黎語等數(shù)十種語言,“被人津津樂道的‘臨高話倒裝現(xiàn)象’,其實(shí)在臺(tái)語其他語種都有”。
鄉(xiāng)影 貿(mào)易往來頻繁
海南的文昌雞、貴州的茅臺(tái)酒、北京的臭豆腐,在曼谷唐人街(China Town)中國商品應(yīng)有盡有。這座富有華夏風(fēng)采的“中國城”,矗立在泰京城西,由三聘街、耀華力路、石龍軍路三條大街及許多街巷連接而成,商業(yè)繁榮,已有220多年歷史,經(jīng)營者幾乎全是華人華僑。
“在唐人街附近有一個(gè)古老的碼頭,當(dāng)年包括我的先輩在內(nèi)的華人,就是從那里進(jìn)入曼谷,然后在唐人街匯聚做生意。”泰籍華人導(dǎo)游張杰說,中國商品通過船只不斷被到曼谷,而泰國貨品也源源不斷運(yùn)到包括海南在內(nèi)的中國各地。
鄉(xiāng)情 斷不了的掛念
海南與泰國有許多相似的生活習(xí)俗。晚上8點(diǎn)鐘后出門的人依然很多,有街可逛,有夜宵可吃。曼谷街頭也有類似的老爸茶店,海南雞飯已經(jīng)成為泰國人最喜愛的小吃之一。
“海南與泰國氣候相似,在習(xí)俗和飲食上也有相近之處,能夠讓我們很快適應(yīng)?!碧﹪D蠒?huì)館副理事長云天鴻說。
在泰國的海南人,靠靈活的頭腦和艱苦創(chuàng)業(yè)精神,闖出了自己的一片天地。其中有不少瓊籍后裔走上政壇,如黃聞波、林書清、陸志瓊?cè)讼群髶?dān)任泰國國家副總理。在商界出現(xiàn)了“洋行大王”鄭有英,“飲料大王”許書標(biāo),“酒店大王”王金玉,“紡織大王”吳乾基,“森林大王”陳修炳、陳明安,“人造花大王”歐宗清等一大批瓊籍企業(yè)家。
發(fā)家不忘家鄉(xiāng)。2014年7月,超強(qiáng)臺(tái)風(fēng)“威馬遜”重創(chuàng)海南,泰國海南會(huì)館從媒體上獲知這一消息后,向泰國華僑募集了200萬元人民幣作為救災(zāi)資金?!白鋈瞬荒芡尽3刹胖笠欢ūM其所能多為家鄉(xiāng)的福利事業(yè)作貢獻(xiàn)?!标愇那镎f。(況昌勛 蔡瀟 岳嵬)