西班牙中餐廳亂象:餐廳名字雷同味道卻天壤之別
中國(guó)僑網(wǎng)2月4日電 據(jù)西班牙歐浪網(wǎng)報(bào)道,中餐廳早已遍布世界各地,西班牙也不例外,各種中餐廳數(shù)不勝數(shù),華人們總能夠清楚地知道每一家餐廳的特色菜,然而,對(duì)于許多熱愛(ài)中餐的西班牙人來(lái)說(shuō),區(qū)分中餐廳簡(jiǎn)直是一個(gè)世紀(jì)難題。因?yàn)樵谠S多西班牙人看來(lái),所有的中餐廳都差不多。
“每當(dāng)提起中餐廳你會(huì)想起什么?”對(duì)于這個(gè)問(wèn)題,西班牙食客們的回答竟然出奇的類(lèi)似。大多數(shù)的回答都認(rèn)為中餐廳通常以紅色和金色為主色調(diào),含有龍、佛、招財(cái)貓等擺設(shè),屏風(fēng)、竹子、寶塔頂、花瓶和木桌也是中餐廳的標(biāo)志。有西班牙食客表示:“這些中餐廳看起來(lái)像是提前商量好了裝修風(fēng)格一般,中餐廳的名字更是無(wú)法幫助我們區(qū)分每一家中餐廳的不同之處?!?/p>
最近,西媒也不禁疑惑起來(lái),“為什么中餐廳的名字都如此的相似甚至一樣呢?”在西媒看來(lái),中餐廳大多使用一些對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō)耳熟能詳?shù)拿郑沁@些在中國(guó)食客看來(lái)十分熟悉好記的餐廳名字,卻成為西班牙人的難題。中餐廳善于使用諧音命名,盡管這樣的解釋未必準(zhǔn)確,但西媒還是腦洞大開(kāi),認(rèn)為中國(guó)餐廳喜歡用諧音帶來(lái)好運(yùn),比如常常有“園”字,西媒認(rèn)為“園”與“元”同音,代表了財(cái)源廣進(jìn)。
中餐廳進(jìn)入西班牙的時(shí)間較晚,西班牙境內(nèi)最早烹飪中國(guó)菜肴的餐廳出現(xiàn)在1958年,后來(lái),從1980年往后,中餐廳如同雨后春筍,出現(xiàn)在西班牙的各個(gè)城市。但是在許多西班牙食客看來(lái),許多中餐廳中菜肴的口味已經(jīng)非常“將就”西方人的喜好,因此,并不是所有中餐廳的菜肴都是正宗的中國(guó)味道。
“有一種中餐廳是針對(duì)非中國(guó)客人的,沒(méi)有什么比在這類(lèi)中餐廳用餐更加糟糕的經(jīng)歷了?!弊鳛橐幻矚g中餐的西班牙人,Ramon已經(jīng)對(duì)某類(lèi)專門(mén)針對(duì)外國(guó)人的中餐廳有一些失望,“我知道那些餐廳里的菜并不是中國(guó)人會(huì)喜歡吃的?!痹絹?lái)越多的西班牙人已經(jīng)從菠蘿雞、蘑菇牛肉中“醒悟”過(guò)來(lái),開(kāi)始特意尋找真正正宗的中國(guó)餐廳。
為了驗(yàn)證一些西班牙食客的言論,記者特意從其提供的不正宗餐廳名單中選取兩家進(jìn)行試菜,在兩家餐廳分別點(diǎn)了兩道不同的中國(guó)特色菜肴,其中包括麻婆豆腐。試菜發(fā)現(xiàn),兩家專門(mén)針對(duì)外國(guó)食客的中餐廳中,竟然將麻婆豆腐做成了蔬菜燴油豆腐,而且味道實(shí)在不敢恭維。Ramon表示:“西班牙有不少正宗的中餐廳,但這樣魚(yú)目混珠不做正宗菜肴的餐廳也不在少數(shù),它們的存在證明還是有一些西班牙人愿意去消費(fèi),但是對(duì)于我來(lái)說(shuō),去這樣不正宗的餐廳用餐,還不如直接去亞洲餐廳吃混合自助來(lái)得爽快?!?/p>
如果說(shuō)以往打著中餐廳的招牌還能招引不少客人,那么如今,這些不太正宗的中餐廳恐怕要面臨發(fā)展的瓶頸了,越來(lái)越多的西班牙食客開(kāi)始希望品嘗真正的中國(guó)美食,西班牙也有越來(lái)越多做正宗中國(guó)料理的餐廳,面對(duì)來(lái)自食客和正宗餐廳的壓力,專門(mén)針對(duì)外國(guó)客人的中餐廳恐怕夾縫中的發(fā)展空間也越來(lái)越少了。(小馨)