悉尼房產(chǎn)博覽會瞄準中國買家 宣傳語使用中文

中國僑網(wǎng)4月11日電 據(jù)澳洲網(wǎng)報道,近日即將開幕的澳大利亞悉尼房地產(chǎn)博覽會(Sydney property expo)的宣傳廣告牌上使用了大量中文,此舉借由社交媒體的傳播,在網(wǎng)絡(luò)上迅速引發(fā)熱議。
報道稱,一塊出現(xiàn)在悉尼中心地區(qū)Town Hall車站的宣傳廣告牌近日引發(fā)了澳大利亞人的關(guān)注,因為其使用了大量中文。該廣告牌宣傳了即將于21日開幕的悉尼房地產(chǎn)博覽會,而大量使用中文則是為了吸引廣大海外買家。
博覽會主辦者邁爾表示,悉尼房地產(chǎn)博覽會更關(guān)注“典型的澳洲投資者”,而她也清楚悉尼房地產(chǎn)博覽會的宣傳語非常傾向中國買家。因為自2009年至今,海外投資者已經(jīng)幫助悉尼的房價翻了一番,而新州大約77%海外投資者都來自中國。而且中國買家也不會因悉尼房價的飛速飆升而遲疑,因為中國大型城市的房價更昂貴。
然而此舉在網(wǎng)絡(luò)上引起了軒然大波,網(wǎng)民們不只關(guān)注大量使用中文的情況,甚至指出了語法錯誤。例如,有人立刻指出,此舉完全是因為主辦者了解他們的目標客戶是中國人。也有人質(zhì)疑,是不是只有澳大利亞才有這樣的雙語廣告牌,而中國卻不會有類似的廣告牌。但有網(wǎng)民立即指出,持有這種觀點的人一定沒去過中國,因為在中國,重要的宣傳牌上都會注有英文。
還有一些網(wǎng)民猜測,可能是因為澳大利亞是許多中國人的移民目的地,而且有許多中國人會到澳大利亞旅游,所以才會出現(xiàn)這樣的廣告牌。此外,廣告牌上錯放的一個句號也成為了令網(wǎng)民們津津樂道的話題。(楊雅喬編譯)