選票中文翻譯出錯 紐約華裔市議員參選人吁盡快更正
中國僑網(wǎng)1月7日電 據(jù)美國《星島日報》報道,民主黨紐約州委員、紐約法拉盛第20選區(qū)華裔市議員參選人黃敏儀當(dāng)?shù)貢r間6日致信紐約市選舉局,指出日前公布的皇后區(qū)第24選區(qū)特別選舉選票上中文翻譯的錯誤:英文說明中“每‘欄’僅限標(biāo)記一個橢圓”被翻譯成“每項‘競選項目’僅限標(biāo)記一個橢圓”,并敦促選舉局盡快更正。
黃敏儀在信中表示,這樣的翻譯將導(dǎo)致選民認(rèn)為每個職位只能畫記一名候選人,會導(dǎo)致不能充分利用今年開始實施的排序復(fù)選投票;2019年紐約市公投通過自今年起采用這項新的選舉制度,允許選民按照自己的喜好排序,在同一個職位選擇最多五名候選人,她敦促選舉局立即改正此錯誤。
黃敏儀說,她希望選舉局今后謹(jǐn)慎地翻譯選票與各種文件,尤其是紐約市改用新的選舉制度,選民很難理解,目前為止,選舉局并未充分向英語非母語的選民倡導(dǎo),錯誤的翻譯將導(dǎo)致選民未充分投票或投出無效票。
“將政府文書正確翻譯成中文和其他語言是紐約市長期以來面對的問題”,黃敏儀說,“我和其他倡導(dǎo)者會繼續(xù)呼吁選舉局必須提供迅速且正確的翻譯,有助提升移民社區(qū)的投票率?!?朱蕾)