免费一级官网不卡毛片官网,99久久久免费国产精品,在线视频欧美二区,久久精品国产亚洲AV尤物,AV中文版免费观看,青青青青爽视频在线播放,极品少妇被猛的白将直流草莓,亚洲免费爽视频在线

  • 設為首頁

我在紐約為華裔老人做“疫苗翻譯”

2021年04月26日 10:50   來源:解放日報   參與互動參與互動
字號:

  我在紐約為華裔老人做“疫苗翻譯”

  有段時間,我不管白天黑夜都蹲在電腦前,瀏覽器同時打開幾個標簽頁,左顧右盼,上下求索。不為別的,就為約上一針新冠肺炎疫苗。

  在經(jīng)歷了幾撥近乎失控的新冠肺炎疫情之后,美國各州政府在分發(fā)疫苗上鉚足了勁。打進民眾胳膊里的疫苗,從一月份的每天100萬,迅速上升到了三月份的每天200萬。我所在的紐約州,也逐步放開接種疫苗的條件——先是患有基礎病的人士可以接種,然后擴展到所有接觸公眾的一線工作人員,隨后是所有50歲以上的人士,再逐漸放寬到30歲、16歲的人……

  紐約市的疫苗,理論上可以通過NYC Health+Hospitals(紐約市健康醫(yī)療總局)或者vax4nyc(紐約新冠肺炎疫苗庫)等網(wǎng)站預約。但隨著大批“求苗若渴”的市民蜂擁而至,網(wǎng)站上每放出一批預約時段,就會被一搶而空。由于各家醫(yī)院、藥房不定時放出預約時段,即使是我這般用著電腦長大、自認手速快如閃電的年輕人,也守株待兔好幾天,終于在一個深夜,在把整個紐約市的郵政編碼挨個輸進系統(tǒng)并不斷刷新后,搶到了一個遠在郊區(qū)的接種機會。

  合上電腦后,我長舒了一口氣,也有一絲疑慮涌上心頭:如果連我預約接種疫苗都這么艱難,那么那些不會上網(wǎng)的、語言不通的人,該怎么辦呢?

  隊長還是名高中生

  正巧,沒過多久,我就在社交媒體上看到紐約有個叫作“翻譯苗”的組織,專門提供疫苗預約的中英文翻譯服務,正在尋求志愿者。報名之后,我每周會收到一封郵件,集結了本周各個區(qū)招募翻譯志愿者的信息。

  他們的組織結構看起來挺松散。有別的非營利組織來問他們要志愿者,他們就給所有報名的人發(fā)郵件——一般是接種點或者預約點需要口語翻譯,也有找人用普通話或廣東話錄廣播通知的。只要回郵件說自己哪天可以到哪里去,說明自己的普通話、廣東話分別是什么水平,他們就會和你確認。看起來似乎沒有什么志愿者篩選機制。

  在美生活多年,我對這種“無條件的信任”也見怪不怪了。上學的時候,報名做經(jīng)濟系的助教,學校只看你在經(jīng)濟系成績?nèi)绾?,并不考察你有沒有“講課”的能力,就放你到學生面前“信口開河”了。如果是報名一些民間組織的活動,那就更加百分百相信你上報的信息屬實——其實我心中不免惴惴不安。由于“翻譯苗”表格設置的原因,你必須為自己的普通話和廣東話水平打分,還只給了3個選項:“基本”“中級”“高級”。我硬著頭皮給我的廣東話選了個“基本”——其實我基本不會廣東話。

  確認郵件很快來了——周六早上11點,請到法拉盛的皇后區(qū)圖書館門口,聯(lián)系隊長(site captain)凱文。

  雖然不知是否能幫上忙,但想為同胞做些事的心是真切的。周六早上,我坐了40分鐘的地鐵,來到了法拉盛這個位于皇后區(qū)的中國城。從前我也經(jīng)常來這里打牙祭,熟悉這條人潮如織、生龍活虎的緬街,擺地攤賣餐具的墨西哥大叔和賣蒸籠的中國大娘比鄰而居,賣盜版碟的小推車也不忘擺上一本《餐館英語》。疫情期間,這里蕭條了一陣,現(xiàn)在隨著城市的復蘇,重新摩肩接踵起來。

  作為法拉盛的社區(qū)中心,皇后區(qū)圖書館近期既是疫苗接種點,又是疫苗預約點。圖書館門口里三層外三層地排了幾百人,我在攢動的人頭中,靠手機找到了華裔男生凱文。一聊才發(fā)現(xiàn),原來他還是高中生。

  凱文披上一件馬甲,上面寫著NYC Test&Trace Corps(紐約市測試追蹤團隊)。這是一個紐約市健康醫(yī)療總局旗下的組織,其中有醫(yī)生,也有社區(qū)工作人員。之前他們主要是聯(lián)系新冠肺炎確診人士,詢問他們的密切接觸信息(當然在美國,密接的追蹤是很松散的,全靠個人自覺申報)?,F(xiàn)在疫苗出來了,他們便在各個接種點幫忙。作為學生工作人員,在學??梢該Q學分,也有一些補貼。

  “那我呢?我有工作證什么的嗎?”我盯著他的馬甲問。

  “呃……這個并沒有?!眲P文說。

  “那別人怎么知道我是翻譯?我要做點什么呢?”

  “三克油啊,三克油!”

  然而,不用凱文解釋,這個問題馬上迎刃而解。圖書館門口支起的小桌子前,坐著兩個醫(yī)療總局的工作人員,正在和一個華人老太太說話,隨后就在自己的手機上幫他們預約疫苗。老人身后是長長的隊伍,差不多都是亞洲面孔的中老年人。

  我湊過去聽。工作人員是個拉丁美洲裔女孩,老人顯然聽不太懂英文,交流很費力。我連忙一個箭步?jīng)_上去,“我是翻譯!”

  “太好了!你告訴她,這里雖然是接種點,但只接受70歲以上老人和政府雇員接種。這位老奶奶沒到70歲,我們得幫她預約其他地點。”

  我翻譯給老太太聽,老太太一臉憂慮。“其他地點,那在哪里呢?”

  拉丁美洲裔女孩把手機屏幕拿給老奶奶看——其實就在離這里一站地鐵的花旗球場,下周就有好多空位。然而老太太拼命搖頭,“我不知道怎么坐過去??!”

  “那要不……你幫這位老太太問問他?”拉美裔女孩對我說,指向旁邊一個男子,“他組織了一個車隊,有很多志愿者司機可以接送老人?!?/p>

  我這才意識到,原來這位一直站在旁邊的印度裔大哥,是另一個志愿者組織的負責人。通過我的翻譯,印度裔大哥告訴老太太,只要打疫苗前一個小時來圖書館門口,他們隨時有志愿者可以發(fā)車送她去花旗球場。

  一切安排妥當,老太太對我說了好幾聲謝謝。拉美裔女孩正準備招呼下一個人,老太太敲了敲她的桌子?!叭擞桶?,三克油!”老太太拱手致謝,女孩也微笑回應。

  我望向身邊,有這么多志愿者在忙碌著,翻譯的、引導的、車隊的。這還僅僅是線下。在網(wǎng)絡上,還有諸如華裔青年工程師Huge Ma開發(fā)的TurboVax網(wǎng)站,幫助民眾在政府幾大令人眩暈的疫苗預約系統(tǒng)之間,迅速找到空位。在這場與疫情的抗爭中,政府有諸多力有未逮、鞭長莫及之處,是這些民間組織和個人的力量,讓新冠肺炎疫苗這場人類科學史上的速率奇跡,真正化為進入人們身體的一張張防護盾。

  三腳貓粵語起了作用

  很快我意識到,根本不用擔心別人不知道我是翻譯。醫(yī)療總局的人基本都不會中文,但需要幫助的華人太多了,一看到我?guī)蛣e人翻譯,立馬像抓住救命稻草一樣守在我旁邊。還來不及反應,我已經(jīng)忙得像陀螺一樣,一會兒被工作人員拽過去,一會兒被大爺大媽們戳肩膀。

  一位說廣東話為主、只會一點普通話的阿姨,需要給工作人員報電話號碼,我試著幫忙。因為粵語里的數(shù)字和上海話很接近,之前我就特別留意過。我在腦子里先翻成普通話,再一位數(shù)一位數(shù)地報給工作人員,我這點三腳貓粵語關鍵時候顯然還能起作用。

  更親切的邂逅還在后面。一位年齡很大的老爺爺,在老伴的陪同下趕來。他顯然自知耳背,湊過來大聲地問:“哪里可以打疫苗?”然后手托著耳朵聽我們的答案。我們發(fā)現(xiàn)他已經(jīng)80歲高齡,當場就可以在圖書館打疫苗。老爺爺興奮得不行,雖然腿腳不便,竟然一蹦一跳地就朝著隊伍末尾奔去了,老伴在后面喊都喊不住。

  “搿個寧喏……”老伴嘆了口氣。

  “哎阿姨,儂是上海寧啊?”我突然反應過來。

  “哎哎,小姑娘,儂阿是上海寧?。吭琰c講呀,阿拉開了介許多辰光洋涇浜……”

  對于從小在美國長大的華裔志愿者來說,做翻譯也是一次鍛煉語言的機會。一個ABC(在美國出生的華裔)志愿者女生,講著一口流利的北方口音普通話,為一個老奶奶安排接送。講著講著,她突然卡殼了,“你那天到這里,來找,服務的人……”她用肩膀推了下我,“哎,volunteer怎么說來著?”

  “志愿者?!蔽艺f。

  “志——愿——者?”女生一臉將信將疑。

  “也有叫義工的?!?/p>

  “啊,義工,這個聽到過!”女生恍然大悟,又轉向老奶奶,“你那天來這里找義工哦?!?/p>

  爭分奪秒地搶占信任

  很多人分不清翻譯志愿者和工作人員,一股腦什么都來問我們。只要我能幫忙的,我也盡量解答。

  醫(yī)療總局的線上表格里,電子郵箱和居住地址都是必填項。每次翻譯“您的郵箱是什么”都讓我頭疼,往往“郵箱”“電子郵件”“E-mail”這幾個詞輪番用一遍,老人還是不明就里。不光老人,很多在法拉盛生活的中年人都沒有電郵,平時溝通全靠微信。工作人員也向我抱怨說,“為什么我們的系統(tǒng)非要設置這個問題?”后來遇到?jīng)]有郵箱的人,工作人員就把醫(yī)療總局的官方郵箱填上去。

  實際上,很多人連自己住的地址都說不清楚。一位阿姨對我說,她住在“bon three”。一開始我以為“three”是她的門牌號,后來才意識到她說的是“street(街道)”??墒沁@個“bon”一樣的發(fā)音到底怎么拼寫呢?“我要是會拼的話,肯定早就拼給你了嘛!”阿姨也很著急,伸手指著遠處:“哎呀,就在那里嘛,很近的,過去兩條街?!蔽铱戳丝窗⒁讨傅姆较颍蜷_手機上的谷歌地圖,手指在屏幕上按圖索驥,竟然真的找到了一條叫Bowne Street的街,問題這才解決。

  五花八門的問題背后,也看得出人世艱辛。有不少人問我們沒有醫(yī)??刹豢梢源蛞呙?答案是可以打的)。還有人會對我們使個眼色,低聲問一句,“沒有身份可以打嗎?”(答案也是可以的。)

  還有一些問題就比較奇葩了。有人問我,到底是上午打好還是下午打好。有人好不容易給一家四口都約上了同一時間段的疫苗,突然他們問:“那要是一家人副作用同時發(fā)作,怎么辦呀?”還有人問我們“心臟病能不能打疫苗?”“高血壓能不能打疫苗?”我們不敢亂做江湖郎中,只能提醒他們,要去尋求醫(yī)生的專業(yè)建議。

  當然,老爺爺、老奶奶們問得最多的問題,還是“這個接種點打的是什么疫苗啊”。美國現(xiàn)在有3種疫苗可以接種:輝瑞(Pfizer)、莫德納(Moderna)和強生(J&J)。前兩種都需要接種兩針,強生疫苗只要接種一針。很多中老年人說不清3種疫苗的名字,但我們一說出來,他們可能會有強烈的反應:“哦,我兒子跟我說一定要打輝瑞的!”“我看微信上說輝瑞不好呀。”“我肯定是要打那個一針的疫苗的?!薄拔沂菐臀依习孱A約,你看他寫給我了,必須要莫德納?!?/p>

  醫(yī)療總局工作人員的宗旨,是讓更多人盡快地打上任何一種疫苗,先獲得保護要緊。畢竟3種疫苗的有效率、重癥死亡預防率、針對變種病毒的有效率各有千秋。所以這種時候就會勸他們,最好有什么就打什么。我們在旁邊翻譯的同時,也察言觀色,學著工作人員幫忙勸說。

  遇到猶豫要不要打輝瑞的,我就以自己舉例:“阿姨,你相信我,我打的就是輝瑞,感覺很好的,沒什么問題的?!?/p>

  遇到猶豫要不要打莫德納的:“阿伯,我很多朋友、同事打的都是莫德納,網(wǎng)上也說了,有效率和輝瑞差不多的?!?/p>

  雖然隔著口罩,但我會望向爺爺奶奶的眼睛,適當?shù)臅r候拉起他們的手,讓他們相信我是真誠的——自我感覺有點像騙老人買保健品的銷售。然而我是真心誠意地希望,他們不要因為一些道聽途說的偏見,就放棄打疫苗的機會。

  說實話,我內(nèi)心有些猶豫——我只是一個翻譯而已,是不是應該老老實實當“工具人”,不要狗拿耗子多管閑事?然而一個人的出現(xiàn)讓我打消了這個念頭。

  有一陣,預約疫苗的隊伍旁出現(xiàn)了一個鬼鬼祟祟的人,每當有人完成預約,他就湊上去用中文喋喋不休:“不要打疫苗啊,千萬不要打疫苗?!庇腥速|問他:“為什么不要打疫苗?”他翻來覆去就兩句話:“因為病毒不存在,所以疫苗也不存在。”

  美國確實存在一批反對疫苗的人,有人是因為宗教原因拒絕接種,有人干脆相信陰謀論,比如相信比爾·蓋茨會通過疫苗往人們的手臂里植入追蹤芯片。這個華人不知是精神不正常,還是受陰謀論荼毒。

  盡管沒人搭理他,還有老太太指著他對我們無奈地笑著搖頭,但我更加意識到,我們的工作,是爭分奪秒地與陰謀論者搶占爺爺奶奶們的信任。雖然“翻譯”的任務比想象中瑣碎很多,我還是提醒自己,戒驕戒躁,保持微笑。

  在法拉盛的大太陽下連軸站了4個小時,這一天的志愿者工作終于結束了。

  新冠肺炎疫情暴發(fā)以來,我已經(jīng)很久沒有在一天里接觸這么多形形色色的人了。他們的樣子如此鮮活,還在我腦中徘徊:有工作人員發(fā)現(xiàn)自己剛才在老人面前把輝瑞說成了莫德納,懊悔得直拍桌子:“天哪,我真是太不專業(yè)了”;有的老奶奶看著我們在太陽下曬著,心疼地說:“哎呀,怎么也不弄個帽子戴戴?”

  晚上看到新聞說,美國當天共有超過300萬人接種疫苗。我這個自始至終沒有工作牌的翻譯,也心滿意足地合上電腦,仿佛看見成千上萬的人手牽著手,朝著那個沒有病毒、歌舞升平的未來,又邁出了一步。

【責任編輯:史詞】
中國僑網(wǎng)微信公眾號入口

>華僑華人頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務 | 供稿信箱 | 版權聲明 | 招聘啟事

中國僑網(wǎng)版權所有,未經(jīng)授權禁止復制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報電話:(010)68315039 舉報郵箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2025 chinaqw.com. All Rights Reserved

關注僑網(wǎng)微信
亚洲欧美日韩国产另类一区,看片 国产 一区,无码专区中文字幕视频在线,国产成人无卡在线观看