諧音注音學(xué)中文,利弊何在
今年9月,二十國集團(G20)峰會將在杭州舉行。為了當好東道主,杭州推出了《英語100句快速學(xué)習(xí)小冊子》,用與英文單詞諧音的漢字標注英文句子,來教市民簡單的英語,如:“Welcome to Hangzhou”被標成“歪看土木杭州”,由此引發(fā)網(wǎng)友熱議。
其實,在學(xué)習(xí)中文的過程中,為了迅速掌握中文,有些外國漢語學(xué)習(xí)者也會嘗試用自己的母語或者其他語言來標注漢字的讀音,“膝蓋”被標注為“she guy”,“海洋”被標注為“hi young”等。這種標注諧音的中文學(xué)習(xí)法雖然簡單而易于掌握,但是在學(xué)習(xí)過程中效果如何?又有哪些弊端?
有利:“學(xué)習(xí)入門”和便于“救命”
這種“快餐式”的中文學(xué)習(xí)法看起來讓人忍俊不禁,遭人調(diào)侃,但是為什么還是有很多外國漢語學(xué)習(xí)者愿意使用呢?
正在北京語言大學(xué)進修漢語的埃及留學(xué)生莫北說,剛開始學(xué)習(xí)一門語言的時候是可以采取這種方式的。他以自己為例說,他的母語是阿拉伯語,剛開始學(xué)習(xí)漢語的時候,腦海中首先浮現(xiàn)的讀音來自阿拉伯語。通過用阿拉伯語注音的方式可以讓自己快速轉(zhuǎn)換語言,從而順暢地進行交流。
北京語言大學(xué)漢語學(xué)院副教授聞亭根據(jù)學(xué)習(xí)目的不同,將漢語學(xué)習(xí)者分為兩類:長期學(xué)習(xí)者和短期學(xué)習(xí)者。長期學(xué)習(xí)者以掌握標準漢語,甚至成為漢學(xué)家為目的;而短期學(xué)習(xí)者只是為了簡單了解中國文化和風(fēng)土人情,在中國旅游?!皬亩唐谛Ч麃砜矗瑒偨佑|漢語的時候,可以學(xué)一些‘救命’漢語,但這種‘救命’漢語絕不是學(xué)習(xí)的全部。所以在最初的階段,我是同意用母語給漢語做一些標注的,以達到用最短時間完成交際的目的?!?/p>
有弊:發(fā)音不準和聲調(diào)缺失
諧音注音的方式將自己熟悉的語言與漢語結(jié)合起來,形成一個語言過渡的橋梁,可以使學(xué)習(xí)者在沒有深入了解和學(xué)習(xí)漢語的情況下,也能正常用漢語進行簡單交際。但是,這種方法也存在一些弊端。
北京語言大學(xué)泰國留學(xué)生杜坤康說,她在學(xué)習(xí)漢語的時候,有時也會運用這種方法進行學(xué)習(xí),比如漢語的“麥當勞”的發(fā)音與泰語中“沒有錢”的發(fā)音相似。通過這種方式,學(xué)習(xí)趣味變濃。但是她又補充說,諧音注音對中文學(xué)習(xí)的負面影響也很大。因為各種語言有著不同的發(fā)音,簡單地諧音注音會導(dǎo)致學(xué)習(xí)者漢語發(fā)音不準確。
山東大學(xué)留學(xué)生馬崇理也是泰國人,上漢語學(xué)習(xí)課程已經(jīng)有兩三年了。他介紹說,泰語中沒有類似于漢語翹舌音的音節(jié),比如漢語拼音中的“z”和“zh”在泰語中只有一個可以代替的音。剛開始學(xué)習(xí)漢語的時候,他和同學(xué)們都不知道平舌音和翹舌音的區(qū)別在哪里,如果盲目用泰語來給漢字注音的話,會對自己產(chǎn)生一定的誤導(dǎo)。
北京語言大學(xué)對外漢語研究中心副教授陳默則認為,用自己的母語或者其他語言給漢字注音的方式不利于中文學(xué)習(xí),其原因有二:一是由于每一種語言都有其獨特的語音系統(tǒng),諧音注音的學(xué)習(xí)方法使得學(xué)習(xí)者不能建立關(guān)于漢語普通話元音和輔音系統(tǒng)的準確認識,從而不能準確發(fā)音;二是由于漢語是聲調(diào)語言,對于一些無聲調(diào)語言作為母語(比如英語、德語等)的學(xué)習(xí)者來說,用母語為中文注音,將導(dǎo)致學(xué)習(xí)者無法習(xí)得漢語的聲調(diào)。
北京語言大學(xué)教師王麗娟也認為,這種注音的方式不利于漢語學(xué)習(xí),最大的弊端就在于學(xué)習(xí)者無法掌握準確的發(fā)音,發(fā)音不準就可能造成交際障礙。
使用漢語拼音更高效
如果諧音注音不是特別理想的學(xué)習(xí)漢語的方法,尤其對于長期學(xué)習(xí)者來說,那么是否有更好、更高效的方法來幫助漢語學(xué)習(xí)者呢?
聞亭老師建議,可以采用漢語拼音注音的方法,“漢語拼音其實就是幫助漢語非母語者學(xué)習(xí)語言的工具,因為它是一種以拼音文字為母語的人都容易接受和掌握的方法?!?/p>
陳默老師說,所謂“洋腔洋調(diào)”指的就是外國人說漢語時的口音,而導(dǎo)致口音的最大原因就是外國人說漢語時受到母語語音系統(tǒng)的影響。“要想掌握中文的正確發(fā)音,需要通過大量的聽辨和朗讀訓(xùn)練,體會母語語音系統(tǒng)跟漢語語音系統(tǒng)的異同,從而掌握中文正確的發(fā)音方式和發(fā)音部位?!彼嬲]道。
北京語言大學(xué)留學(xué)生李美恩來自巴西,也是中國文化愛好者。他認為,運用其他語言給漢語注音只能作為一種自我提醒的方法?!皩W(xué)好漢語拼音以后就不需要再用這種方法了?!彼f。
其實,若想學(xué)好一門語言,最重要的還是多聽多練習(xí)、創(chuàng)造良好的語言環(huán)境。用母語給漢語注音只是一種入門的、應(yīng)急的方法。對于廣大的中文愛好者來說,漢語拼音是打開漢語之門的“金鑰匙”。至于用諧音注音而鬧出的小誤會,權(quán)當是笑談吧。(羅蘭爍 仇子興)