中國電視劇和電影大受歡迎 越南掀漢語學(xué)習(xí)熱
中國僑網(wǎng)6月25日電 據(jù)新加坡《聯(lián)合早報(bào)》報(bào)道,中國制作的電視劇和電影在海外越來越受歡迎,例如在越南,這股“華流”席卷年輕人圈子,掀起漢語學(xué)習(xí)熱。
午夜時(shí)分,19歲河內(nèi)少女阮如文完全沒有睡意,她緊盯著電腦屏幕,頻頻按下F5鍵刷新頁面,急切等待當(dāng)?shù)赜耙暰W(wǎng)站上傳配上越南文字幕的最新一集中國電視劇《特工皇妃楚喬傳》。她說:“要到明天才看我可等不了,我現(xiàn)在都急死了?!?/p>
像阮如文這樣半夜不睡覺苦苦守候中國劇集更新的越南青年很多,而且越來越多。繼收視佳作《花千骨》《三生三世十里桃花》之后,今年夏天越南觀眾還可以看到更多中國電視劇。
一小時(shí)配好越南文字幕
越南有很多的字幕翻譯小組,而且效率很高,中國電視劇晚上在中國大陸播出,一小時(shí)后就能配好越南文字幕,供越南網(wǎng)民收看。
據(jù)翻譯員辛氏玉英介紹,一集45分鐘的戲通常分成三部分,一個(gè)翻譯員負(fù)責(zé)翻譯15分鐘。她的字幕組共有15名成員,包辦翻譯、調(diào)校字幕時(shí)間軸、上傳附字幕的視頻以及實(shí)時(shí)校正謬誤。每個(gè)成員必須趕在限時(shí)內(nèi)完成任務(wù),只要有一個(gè)環(huán)節(jié)掉鏈子,劇集就無法按時(shí)出街。
辛氏玉英說:“每天午夜要起床可不是開玩笑的事,有時(shí)我會覺得挺不住,不過想到有那么多人守在屏幕前等著我們送上配了字幕的劇集,我只能拍拍臉逼自己打起精神來翻譯?!?/p>
辛氏玉英的小組也為英文劇、日劇和韓劇翻譯字幕,但論點(diǎn)擊率,還是中國電視劇最吃香;各類題材中以言情劇、青年勵(lì)志劇和現(xiàn)代劇最受歡迎。
中國劇熱播也帶動(dòng)了越南人學(xué)習(xí)漢語的興趣。在河內(nèi)經(jīng)營兩家漢語學(xué)習(xí)中心的嚴(yán)翠莊說,她在三所大學(xué)附近開設(shè)的新中心,一個(gè)月可以吸引30名新學(xué)生。
“1990年代末和21世紀(jì)初出世的年輕人來我們這里上課,是因?yàn)樗麄兿矚g看中國電視劇和電影。他們希望不用等字幕出爐就能看懂中國劇,并夢想有一天能以漢語與中國影視偶像交談?!?/p>
現(xiàn)年30歲的嚴(yán)翠莊本身在少女時(shí)期也迷上清裝宮廷劇《還珠格格》,這部劇集當(dāng)年在越南紅極一時(shí)?!啊哆€珠格格》對我影響深遠(yuǎn),它促使我決定到中國念書,如今我成了漢語教師。”
嚴(yán)翠莊不僅利用課本教授漢語,也通過主辦中國茶藝分享會、在中心內(nèi)擺放古箏和張貼中國剪紙,讓學(xué)生多接觸中華文化。
她以過來人的經(jīng)驗(yàn)說:“熱愛一種文化形式例如電影,會激發(fā)進(jìn)一步探索的興趣。”
除了中國電視劇在網(wǎng)上吸引年輕人點(diǎn)擊,中國電影也在越南電視頻道熱播,進(jìn)一步散播華流文化的魅力。
西貢旅游電纜電視(SCTV)的一名代表透露,越南近年電視頻道不斷增加,可是本土制作的電視節(jié)目產(chǎn)量有限,無法滿足市場需求,于是向外采購中國影視成了經(jīng)濟(jì)實(shí)惠的選擇。
他說:“中國影視的標(biāo)價(jià)比韓國的便宜,題材又多,例如有劇情類、歷史類、偵探類,由于文化相近的緣故,也較能引起越南觀眾的共鳴?!?div class="hdvpvjplphdn" id="function_code_page">