評(píng)論:漢語國際傳播迎來歷史新機(jī)遇


原標(biāo)題:漢語國際傳播迎來歷史新機(jī)遇
今年10月,英國《金融時(shí)報(bào)》的一份調(diào)研報(bào)告指出,英國富裕家庭對(duì)漢語教育的熱衷已經(jīng)迎來全盛期。同時(shí),英國文化教育協(xié)會(huì)的調(diào)查也顯示,漢語已成為英國家長最想讓孩子學(xué)習(xí)的、“對(duì)未來最有用”的語言。不僅是英國,現(xiàn)在全世界都在密切關(guān)注中國的發(fā)展變化,都更重視與中國開展全方位交流合作。因此,漢語在國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、文化交流過程中的作用空前凸顯,其文化價(jià)值和實(shí)用價(jià)值不斷提升,成為極具上升空間的國際性語言,國際社會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)漢語的需求越來越大,形成了空前的漢語熱。
如果說“漢語熱”是漢語國際傳播的“天時(shí)”,那漢語傳播手段正在經(jīng)歷的革命性的變化則為漢語國際傳播創(chuàng)造了“地利”的條件。同時(shí),我國積極參與“一帶一路”建設(shè)、開展中國特色大國外交、推進(jìn)世界各國文明交流互鑒、構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,也為漢語國際傳播提供了空前的歷史機(jī)遇。如何把握機(jī)遇期,最大限度地調(diào)動(dòng)、利用國內(nèi)國際環(huán)境提供的積極因素,最大限度地回避、轉(zhuǎn)化不利因素,用“人和”將“天時(shí)”“地利”的條件利用起來是目前漢語國際傳播事業(yè)面臨的關(guān)鍵問題。
長期以來,我們的對(duì)外漢語傳播主要依靠組織化形式,比如以孔子學(xué)院為代表的漢語教學(xué)機(jī)構(gòu)在全世界已經(jīng)超過7萬個(gè),這些中外合辦的教育機(jī)構(gòu),組成了一個(gè)覆蓋亞、非、歐、美等各大洲的漢語傳播網(wǎng)絡(luò),為外國漢語學(xué)習(xí)者提供了便利,在對(duì)外漢語傳播中發(fā)揮了巨大作用??鬃訉W(xué)院等漢語教育機(jī)構(gòu)大都設(shè)立于大城市以及華人聚居區(qū),隨著學(xué)習(xí)漢語的外國人越來越多,僅僅依靠文化教育機(jī)構(gòu),已經(jīng)很難滿足外國人學(xué)習(xí)漢語的需求。因此,創(chuàng)新傳播方式,增加傳播力量勢在必行。
我們知道,很多中國的年輕人十分迷戀美劇、日劇、韓劇,在觀劇的過程中,不少人自然而然地學(xué)習(xí)了英語、日語、韓語。這樣一種傳播方式,雖然直接目的不是教授語言,卻在潛移默化中進(jìn)行了語言教育。同樣的例子也發(fā)生在塞爾維亞。在塞爾維亞,最受歡迎的是土耳其電視劇,很多塞爾維亞人看了土耳其電視劇后紛紛學(xué)習(xí)土耳其語。所以,我們的漢語國際傳播可以借鑒這一經(jīng)驗(yàn),把影視劇作為推廣漢語的重要載體好好利用起來。近年來,雖然我們的一些影視劇開始走出國門,但總體數(shù)量還是太少,比如在塞爾維亞就很少能看到中國的電視劇。
漢語的國際傳播是一項(xiàng)跨文化交流活動(dòng)。這一過程將不可避免地會(huì)遭遇文化差異的挑戰(zhàn)。因此,我們的漢語國際傳播,要有意識(shí)地做到“入鄉(xiāng)隨俗”——除了要遵守所在國的法律,還要適應(yīng)當(dāng)?shù)氐淖诮?、禮儀、風(fēng)俗、習(xí)慣,盡量在不損失漢語文化獨(dú)立品格的前提條件下做到與異文化的完美結(jié)合。
目前,海外漢語教師資源不足依舊是困擾漢語國際傳播的瓶頸之一。海外漢語教育機(jī)構(gòu)的許多漢語教師都是來自國內(nèi)的漢語教學(xué)志愿者。雖然這群年輕人充滿熱情與活力,但是他們的知識(shí)結(jié)構(gòu)和教學(xué)水平還不能完全滿足學(xué)習(xí)者的需求,有的也不夠了解中外文化差異和對(duì)外漢語教學(xué)的特殊性。為彌補(bǔ)師資短缺的短板,可以鼓勵(lì)海外中國留學(xué)生和漢學(xué)家群體加入到漢語的國際傳播中來。其實(shí),現(xiàn)在一些中國留學(xué)生已經(jīng)在海外兼職從事漢語教學(xué)工作,只不過力量比較分散,如果把這些分散的力量組織起來,并為其提供必要的指導(dǎo)和培訓(xùn),可以有效緩解海外漢語教育師資不足的壓力。但從長期看,要想讓漢語國際傳播常態(tài)化,必須培養(yǎng)本土化的師資。此外,還要加強(qiáng)國內(nèi)外各個(gè)文化學(xué)術(shù)團(tuán)體和教育機(jī)構(gòu)的聯(lián)系,并爭取社會(huì)各界包括企業(yè)界的參與和支持,只有聯(lián)合一切社會(huì)力量,才有助于實(shí)現(xiàn)漢語國際傳播模式和傳播途徑的多元化,從而形成漢語國際傳播的合力。
近些年,我們的對(duì)外漢語傳播,政府投入的力量很大,但僅僅依靠政府是不夠的,還要積極吸引社會(huì)力量參與。民間力量覆蓋面廣,形式靈活,更具親和力,依靠更多民間力量,會(huì)減少漢語國際傳播的障礙,提升漢語國際傳播的實(shí)際效果。比如,可以建立權(quán)威高效的民間研究機(jī)構(gòu),鼓勵(lì)民間成立語言傳播組織等都是不錯(cuò)且可行的辦法。另外,漢語熱導(dǎo)致很多國家和地區(qū)對(duì)漢語培訓(xùn)的需求很大,所以可以鼓勵(lì)國內(nèi)的教育培訓(xùn)機(jī)構(gòu)加快走出去的步法,這種方式既讓企業(yè)得了利益,又能壯大漢語國際傳播的力量。
進(jìn)入21世紀(jì),所謂“文明的沖突”仍會(huì)持續(xù),甚至可能更加激烈。漢語的國際傳播,涉及不同文化的交流問題。尤其是今天,全球范圍內(nèi)的漢語文化圈正在形成,它與英語文化圈如何相處,將格外引人注目。語言是文化的最主要標(biāo)志和組成部分,但跨文化交往的很多內(nèi)容實(shí)際都超越了語言的層面,它包括禮儀、風(fēng)俗、習(xí)慣等方方面面以及大眾文化產(chǎn)品和價(jià)值觀念的傳播。因此,伴隨著漢語的國際傳播,還應(yīng)重視相應(yīng)的文化傳播,讓外國人在學(xué)習(xí)漢語的過程中,同時(shí)了解中國人的風(fēng)俗、禮儀、思維習(xí)慣、生活方式等,這樣才能夠以漢語為基礎(chǔ),在更高的精神層面上真正實(shí)現(xiàn)跨文化的交往。
(作者:張英)