法國“洋”中醫(yī)7年翻譯四部中醫(yī)著作
【解說】14歲時他接觸到中醫(yī),從此搭上了所有的精力。2007年他看著地圖決定,來到成都。 7年前,娶了成都媳婦,然后一直待到現(xiàn)在。
如今他獲得了中醫(yī)學博士學位,還將《傷寒論》、《醫(yī)理真?zhèn)鳌?、《四圣心源》、《神農(nóng)本草經(jīng)》翻譯成法文出版,《脾胃論》正在翻譯中。10年時間,他早已成為了地地道道的成都人。
13歲時,阿貝樂第一次接觸到中醫(yī)針灸,一位法籍華裔老中醫(yī)用小小的銀針根治了纏繞他多年、看西醫(yī)一直沒能治愈的耳炎頑癥。神奇的銀針把13歲的阿貝樂迷得一發(fā)不可收拾。
【同期】(法國中醫(yī) 阿貝樂)我當時就覺得很神奇,然后也很厲害。當時比我吃了抗生素消炎藥效果好很多,然后她給我扎了兩次我的病就完全解決了,到后來也沒有反復,這個就是第一次接觸中醫(yī)就是從針灸。后面因為我看到醫(yī)生給我治療了,我就有興趣了,然后自己就開始找一些書了解關于中醫(yī)的一些按摩、經(jīng)絡穴位開始了解一點點。
【解說】漸漸地,阿貝樂不滿足于已經(jīng)學到的知識,他想要看懂中醫(yī)學典籍,開始抱著詞典學中文。2007年,阿貝樂變賣了在法國的車子,看著中國地圖,選定了成都。從初來成都在川大花了一年半時間學中文,到考進成都中醫(yī)藥大學成為碩士研究生,如今的阿貝樂已經(jīng)是博士研究生。
【同期】(法國中醫(yī) 阿貝樂)其實在西方以前的傳統(tǒng)醫(yī)學已經(jīng)基本上不存在了,完全被現(xiàn)代的西方醫(yī)學代替了,然后傳統(tǒng)醫(yī)學去掉了。而我會希望在中國不會出現(xiàn)這樣一個事情。我希望在中國或者全世界我們可以把中醫(yī)的知識保留,可以把他們傳下去給后人。
【解說】阿貝樂幾乎把所有可自由支配的時間都花在看中醫(yī)典籍上,一邊吸收中醫(yī)學知識以提升自己,一邊傳播中醫(yī)學知識以惠及他人,這是阿貝樂的生活常態(tài)?!≡谘卸r,瑞士日內(nèi)瓦的一所中醫(yī)學校邀請阿貝樂將中醫(yī)藥典籍翻譯成法文,第一本是《傷寒論》,第二本是《醫(yī)理真?zhèn)鳌罚瑫r《四圣心源》和《神農(nóng)本草經(jīng)》即將出版,而《脾胃論》還在翻譯中。其中,《醫(yī)理真?zhèn)鳌贰ⅰ端氖バ脑础?、《神農(nóng)本草經(jīng)》、《脾胃論》都是第一次被翻譯為法文。
【同期】(法國中醫(yī) 阿貝樂)如果我現(xiàn)在不是在中國(學中醫(yī)),如果我是在法國是在瑞士學中醫(yī)的。我會希望有這樣的一個教材,這樣的一些課程的內(nèi)容,這樣就可以直接開始學習中醫(yī)最經(jīng)典最精髓的內(nèi)容,這樣就不會浪費太多時間去繞??梢宰钪苯拥膶W習到最重要的東西。
段正陽 成都報道