與古文典籍結(jié)伴而行:“洋夫子”孟巍隆的中國(guó)故事
【解說】說著一口流利的漢語(yǔ)、熟讀中國(guó)古文典籍、精通漢學(xué)研究……在山東大學(xué)儒學(xué)高等研究院里,有一位扎根中國(guó)二十載的“洋夫子”,他“著迷”于中國(guó)的古文典籍,參與主編的《文史哲》英文版雜志,已成為中國(guó)文化向海外傳播的一個(gè)窗口。他就是山東大學(xué)儒學(xué)高等研究院副教授孟巍隆。
【解說】12月13日,記者在山東大學(xué)儒學(xué)高等研究院見到了這位“洋夫子”,看上去沉穩(wěn)內(nèi)斂的他,在和記者交流中國(guó)文化時(shí),眼中卻閃爍著光彩。孟巍隆告訴記者與中國(guó)文化結(jié)下最初的緣分是在他的家鄉(xiāng)美國(guó)舊金山。
【同期】山東大學(xué)儒學(xué)高等研究院副教授 孟巍隆
我在那邊長(zhǎng)大的時(shí)候,我身邊有很多黃種的發(fā)小、同學(xué)、小朋友一塊長(zhǎng)大的,我有時(shí)候?qū)λ麄兊奈幕尘昂驼Z(yǔ)言會(huì)感興趣,就是好奇。因?yàn)橹袊?guó)文化和中國(guó)語(yǔ)言跟我們西方體系的東西是截然不同的,出于好奇之心我偶爾會(huì)問問他們中國(guó)話怎么打個(gè)招呼、怎么數(shù)數(shù)、怎么自我介紹這些非常簡(jiǎn)單的話。
【解說】在此后的求學(xué)過程中,孟巍隆有意識(shí)地學(xué)習(xí)和提升漢語(yǔ),也在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過程中,走近中國(guó)文化。1998年,孟巍隆赴中國(guó)留學(xué)深造,在進(jìn)修漢語(yǔ)后,他選擇攻讀最具挑戰(zhàn)性的古文獻(xiàn)學(xué)。孟巍隆回憶起剛開始接觸古文獻(xiàn)學(xué)時(shí),最大的困難就是現(xiàn)代漢語(yǔ)。
【同期】山東大學(xué)儒學(xué)高等研究院副教授 孟巍隆
我學(xué)古代漢語(yǔ)大概已經(jīng)經(jīng)歷了將近十五年,當(dāng)時(shí)我學(xué)的時(shí)候困難和挫折是非常之多,我學(xué)古代漢語(yǔ)的第一個(gè)關(guān)卡是現(xiàn)代漢語(yǔ)。他們這些老師即使講得很清楚我能聽懂,但是問題是能不能很迅速地把他們說的所有的話都記下來,這個(gè)我很困難,因?yàn)閷懽致?,中?guó)人寫字快,我寫字慢。
【解說】如今,孟巍隆經(jīng)過長(zhǎng)達(dá)20年的積累,對(duì)于中國(guó)古典文集信手拈來,《論語(yǔ)》《詩(shī)經(jīng)》如數(shù)家珍。目前,孟巍隆在山東大學(xué)儒學(xué)高等研究院執(zhí)教,同時(shí)擔(dān)任人文社會(huì)科學(xué)期刊《文史哲》雜志英文版副主編。2014年,在孟巍隆的參與和推動(dòng)下,《文史哲》雜志英文版正式創(chuàng)刊,他也成為中西文化交流的使者。
【同期】山東大學(xué)儒學(xué)高等研究院副教授 孟巍隆
《文史哲》國(guó)際版(英文版)已經(jīng)創(chuàng)辦四五年了,有很多海外著名的漢學(xué)家已經(jīng)表示了認(rèn)可和贊揚(yáng)。我們已經(jīng)有200多個(gè)訂戶,就是歐美國(guó)家,還有非洲的,還有太平洋周圍有很多國(guó)家的大學(xué)圖書館和公共圖書館已經(jīng)訂閱了我們的英文版《文史哲》。
【解說】孟巍隆在工作中是一位一絲不茍的學(xué)者,他在生活中也是一個(gè)顧家的好丈夫。9年前,孟巍隆跟一位濟(jì)南姑娘成家,現(xiàn)在已是兩個(gè)孩子的父親。妻子周羽告訴記者,能夠和孟巍隆走到一起,她覺得很幸運(yùn)。
【同期】孟巍隆妻子 周羽
我覺得我運(yùn)氣很好,他就是非常照顧家庭,有的時(shí)候很多人就說生了孩子,你自己帶兩個(gè)孩子很累,其實(shí)真的不是這樣的,因?yàn)樗诩彝ブ袔Ш⒆臃矫?,他參與的是非常多的。我覺得這是一個(gè)爸爸應(yīng)該做的,因?yàn)橐粋€(gè)家庭有爸爸有媽媽,一起來照顧孩子,養(yǎng)育孩子,這個(gè)才是完整的。
楊飛 濟(jì)南報(bào)道