譯制出口數(shù)千集 他們讓中國電視劇在老撾“出圈”
【解說】佩戴耳麥、拿起臺本,云南民族大學學生田海云正在為中國電視節(jié)目配上外語。通過后期剪輯,中國優(yōu)秀影視作品得以在海外播出,收獲受眾。
【同期】云南民族大學學生 田海云
這個工作剛好和專業(yè)對口,然后我覺得自己挺感興趣的,可以將中國優(yōu)秀的影視作品傳播到海外,讓國外人民加深對中國的了解。
【解說】讓中國優(yōu)秀影視節(jié)目揚帆“出?!钡哪缓螅且蝗褐就篮系挠耙暪ぷ髡?。近日,記者走進云南皇威傳媒有限公司了解到,該公司已譯制出口各語言版中國電視劇近7000集,其中老撾語電視劇超5000集。
【同期】云南皇威傳媒有限公司董事長 皇甫波
《金婚》《產(chǎn)科醫(yī)生》《酷爸俏媽》等等這些片子,最早做的就是《木府風云》,電視劇非常受歡迎。
【解說】收獲老撾民眾的肯定后,皇甫波與其團隊備受鼓舞,并進一步引進資源、吸納人才,在老撾萬象成立第一個海外譯制中心,實現(xiàn)由中國與老撾兩地的演職員遠程配合,共同完成劇集配音。并在老撾國家電視臺每日固定時段開辟欄目,播出中國影視作品。
【同期】云南皇威傳媒有限公司董事長 皇甫波
《木府風云》在老撾播出以后,后面再來中國留學的這些大學生他們非常想到麗江去看看,想去看看電視劇上的木府是什么樣子,雪山是什么樣子。
【解說】皇甫波認為,中國影視資源非常豐富,譯制片出口已逐漸成為老撾民眾全面認識中國的窗口,成為中老文化交流橋梁。
【同期】云南皇威傳媒有限公司董事長 皇甫波
這個節(jié)目播出以后,(老撾民眾)他們可以通過中國的這些電影電視劇來了解中國的文化、社會習慣各方面,對中老文化交流起到很好的作用。
記者 刀志楠 昆明報道