《澳大利亞華人史(1800-1888)》中文版在廣州發(fā)布
由中山大學(xué)出版社出版、汕頭大學(xué)澳大利亞研究中心主任張威教授翻譯的《澳大利亞華人史(1800-1888)》中文版在廣州發(fā)布。近日,澳大利亞駐廣州總領(lǐng)事戴德明先生、中文版譯者張威教授、原著作者之子米歇爾·羅斯博士等嘉賓共同出席了本書中文版的發(fā)布儀式。
由艾瑞克·羅斯所著的《澳大利亞華人史(1800-1888)》于1992年在澳大利亞出版,25年后,它終于踏上中國的土地,與中國讀者見面。本書是澳大利亞華人史系列的第二部分,第一部分《澳大利亞華人史(1888-1995)》中文版亦是由張威教授翻譯。作者艾瑞克·羅斯先生是澳大利亞的著名作家,曾榮獲多項文學(xué)大獎。為能真實再現(xiàn)當(dāng)年的華人故事,他來到了中國訪尋當(dāng)年那些華人華僑的后裔。堅持不懈的追尋、細(xì)致的考證,艾瑞克·羅斯終成佳作。
在華澳大利亞研究基金會(FASIC)主席Kevin Hobgood-Brown先生、北京大學(xué)必和必拓(BHP Billiton)澳大利亞研究首席教授Greg McCarthy表示,這一享負(fù)盛名的中文譯本的出版,對促進(jìn)中澳兩國相互了解有重要作用。他們祝愿張威教授的譯作大獲成功,他們相信,許多中國讀者定必能從閱讀艾瑞克·羅斯先生的代表作《澳大利亞華人史(1800-1888)》中享受到樂趣。
《澳大利亞華人史(1800-1888)》不僅記錄了二百年前澳洲大陸上的華人故事,更展現(xiàn)了中澳兩國人民間深厚悠久的情誼和聯(lián)系。恰逢中澳建交45周年、澳大利亞駐廣州總領(lǐng)事館建館25周年,澳大利亞駐華大使安思捷女士在她的推薦中寫道:“《澳大利亞華人史(1800-1888)》則讓我們銘記中澳兩國間幾個世紀(jì)以來的交往歷史。該書的筆觸縱橫數(shù)百年 ,描繪并詮釋了中國文化元素融入當(dāng)代澳大利亞社會的歷程”。
張威教授撰寫和翻譯了多部有關(guān)澳大利亞與中國關(guān)系的著作,并三度榮獲“澳大利亞中國理事會最佳圖書獎”。他傾力研究的中澳關(guān)系領(lǐng)域涵蓋了兩國之間的文化、社會和經(jīng)濟(jì)層面,在這些重要領(lǐng)域,張教授為中國相關(guān)的研究創(chuàng)建了堅實的學(xué)術(shù)探索基礎(chǔ)。
米歇爾·羅斯博士,原著作者艾瑞克·羅斯之子,他是一位出色的澳大利亞土著文化研究專家,同時亦是國際澳大利亞研究協(xié)會主席,為海外澳大利亞研究作貢獻(xiàn)良多。(中國日報廣東記者站)