國(guó)際漢學(xué)翻譯大會(huì)北京舉行 許淵沖等獲“大雅獎(jiǎng)”

“國(guó)際漢學(xué)翻譯家大會(huì)”1日在北京大學(xué)舉行,來(lái)自全球的50余位翻譯家圍繞中國(guó)典籍以及傳統(tǒng)文化研究著作的翻譯等話題展開討論。由國(guó)家漢辦、北京大學(xué)批準(zhǔn)設(shè)立的“國(guó)際漢學(xué)翻譯大雅獎(jiǎng)”同時(shí)頒布,美國(guó)華盛頓大學(xué)東亞系的教授康達(dá)維和北京大學(xué)新聞與傳播學(xué)院教授許淵沖獲獎(jiǎng)。
“貫通古今中外、交流不同文化”,這是北京大學(xué)漢學(xué)家研修基地主任袁行霈所說(shuō)的翻譯家的社會(huì)責(zé)任,他表示,古代典籍的翻譯需跟上學(xué)術(shù)的發(fā)展以呈現(xiàn)新的面貌。北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系教授嚴(yán)紹璗則強(qiáng)調(diào)了翻譯作為溝通不同文化的橋梁的重要地位,認(rèn)為多元外文翻譯將促進(jìn)不同文化相互理解,推進(jìn)世界文明的發(fā)展。(趙婀娜 黃千)