嚴(yán)歌苓:文學(xué)創(chuàng)作不能有雜念,不能遷就
中國僑網(wǎng)廣州11月19日電 (記者 郭軍)“文學(xué)創(chuàng)作不能有雜念,不要想著去遷就誰,第一不能遷就只關(guān)注網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的通俗讀者,也不能遷就任何一個(gè)評(píng)獎(jiǎng)的委員會(huì)。”著名華人作家嚴(yán)歌苓19日在廣州舉辦的首屆世界華文文學(xué)大會(huì)高峰論壇上談起自己海外寫作經(jīng)歷時(shí)說。
在中國出生長大的嚴(yán)歌苓是當(dāng)代最著名的海外華文作家之一。她的作品《金陵十三釵》曾被中國導(dǎo)演張藝謀改編成電影。她自稱是一個(gè)“吉卜賽”,從22歲在中國參軍以后,就開始旅行,走過了中國許多地方。后來她去美國留學(xué),2004年后,隨丈夫被派駐到非洲,然后又回到亞洲,現(xiàn)在又被派駐到歐洲。
“這種生活方式,給我?guī)砹撕軆?yōu)勢的寫作環(huán)境,每到一個(gè)地方,每見證一種語言文化之后,都會(huì)情不自禁的對(duì)比我的母語漢語?!眹?yán)歌苓說,在這種對(duì)比的過程中,她意識(shí)到了中國語言的獨(dú)特和唯一性,“最讓我憤憤不平的是,為什么要把‘面向世界’這句話等同于‘讓西方認(rèn)可'?我覺得我們語言的獨(dú)特性決定了我們?cè)诜g中損失有多大,我覺得華文文學(xué)創(chuàng)作完全沒有必要去遷就西方。”
嚴(yán)歌苓說:“我覺得讓全世界五分之一的人來認(rèn)識(shí)了解我的作品,我已經(jīng)感到很滿足了。雖然我是雙語作家,但我仍舊感受到,中文太有魅力,太深?yuàn)W,太豐富?!?/p>
她表示,寫作必須由最內(nèi)心的一種感動(dòng)出發(fā),“首先要感動(dòng)自己。一有邪念就不會(huì)感動(dòng)自己,就不會(huì)有最真誠的文學(xué),最誠實(shí)的表述?!彼J(rèn)為,最難的創(chuàng)作不是寫得漂亮,而是寫得真切。“我們能做的就是把中國文學(xué)做好,永遠(yuǎn)不要粗制濫造,永遠(yuǎn)不要有焦灼感?!?完)