美國漢學(xué)家傅高義:與中國的緣分從七十歲開始
1979年1月,華盛頓美國國家美術(shù)館,一場慶祝中美兩國正式建交的招待會正在舉行。中國領(lǐng)導(dǎo)人鄧小平使用擴音器于現(xiàn)場演講。在他的不遠(yuǎn)處,站著一位斯斯文文的美國學(xué)者,一面聽演講,一面與身邊朋友低聲交談,這位學(xué)者便是傅高義。在他的生命里,這是最接近鄧小平的一次。他不會料到,21年之后,他將投入十多年的時間,專門研究這位中國領(lǐng)導(dǎo)人,而那個時候,他已無緣再見鄧小平。
在2000年之前,傅高義的研究重點在日本,出版了《日本第一:對美國的啟示》《日本的中產(chǎn)階級》等著作。他對日本產(chǎn)品的質(zhì)量控制有很高的評價。2000年的時候,在韓國的濟州島,傅高義問他的一位朋友,如果要理解亞洲的未來發(fā)展,應(yīng)該做點什么?那位朋友告訴他:應(yīng)該研究中國、研究鄧小平。此后不久,傅高義便下了決心,要不辭辛苦,寫一本關(guān)于鄧小平的書——那時候,他已邁入古稀之年。
2013年年初,他的新作《鄧小平時代》由北京三聯(lián)書店出版了。我作為記者,對他作了一個訪談。那次訪談之前,我其實并不知道傅高義,而且我猜測,國內(nèi)知道他的應(yīng)該也不會很多。但是到了今天,只一年多時間而已,傅高義在中國已名氣陡增,成了聞名遐邇的“中國專家”。他在北京的世界漢學(xué)大會上面對政要與學(xué)者瀟灑陳詞,在清華大學(xué)的禮堂里與教授及學(xué)生談笑風(fēng)生,在飛來飛去的間隙里,接受排著隊的媒體的邀約采訪……這一切或許都該歸功于那本《鄧小平時代》——正是那本書,讓中國讀者知道了傅高義。
那次采訪是在傅高義下榻的賓館房間里,鄰近三聯(lián)書店。我們推門而入的時候,一個瘦瘦的老人從沙發(fā)上站起了身。他中等個子,頭發(fā)花白,最讓我印象深刻的,是在一張狹長的線條分明的臉上,有一雙極小的眼睛,與一個大大的鼻子。傅高義接人待物溫和有禮,臉上總是掛著含蓄的笑容,說話語氣輕柔,似乎還帶有淡淡的疲倦。他的措辭是謹(jǐn)慎的,因為他的中文其實不錯,但每當(dāng)說到那些表露觀點的地方時,就會停下來,認(rèn)真思考,尋找著最準(zhǔn)確的詞匯。
那是一次愉快的采訪,因為傅高義如此易于接近,沒有架子,說話也不艱澀難懂。他對中國的情況比較了解,對鄧小平時代有著深入的研究與探索,因此一旦話題進(jìn)入到他的研究領(lǐng)域,就尤顯健談。有的時候,他甚至不滿足于記者提出的問題,而是主動設(shè)置話題,以便于闡述看法??紤]到他年事已高,又已勞累了一整天,我們本只約了一個小時的采訪,但事實上那次訪談進(jìn)行了兩個多小時。臨結(jié)束時,傅高義意猶未盡,主動說:“那就最后再問兩個問題?”——其實,他又回答了我們五六個問題。
基本上可以看出,傅高義屬于那類比較傳統(tǒng)的學(xué)者,不喜歡“玩”花花綠綠的理論與概念,也十分反感過于瑣碎的研究。他所秉持的研究方法,有些類似于中國古人所說的“知人論世”,從經(jīng)濟、政治、歷史、文化,甚至山川地理等各個方面入手,逐步靠近與了解所研究的對象。這也是他所強調(diào)的“全面的眼光”“對歷史背景與時代氛圍的充分了解”。正因如此,傅高義的寫作并不過分依賴紙上的材料,而是倚重于實地采訪與面對面的交談。這使他的寫作充滿了艱辛,因為他必須滿世界去尋找那些可以為他的寫作提供幫助的交談?wù)?,但在另一方面,這也使他的寫作攜帶了很多新鮮的信息。
2000年以后,傅高義開始頻頻奔波于中國大地。他去過鄧小平留下足跡的很多地方,包括四川廣安、江西瑞金、太行山,還多次奔赴重慶等地,那里是鄧小平任西南局第一書記時的辦公場所。每到一個地方,傅高義都盡量去參觀那里的歷史博物館,從中找尋過往年代的氣息。他通過種種渠道,與熟悉歷史情況的人交談,這些人包括歷史人物的家人、秘書,也包括研究歷史的學(xué)者。有時候,交談?wù)邥哉f各異,而這正是讓傅高義著迷的地方,他兼聽并蓄,然后慢慢尋找產(chǎn)生差異的原因。
第二次見傅高義,是一年之后,在中國人民大學(xué)舉行的第四屆世界漢學(xué)大會上。那是一次規(guī)模盛大的學(xué)術(shù)會議,高朋滿座,云集了世界各國最優(yōu)秀的漢學(xué)家。在開幕式之后,傅高義作為最先發(fā)言的專家之一,登上了演講臺。那一天,傅高義西裝革履,步伐矯健,比之一年前接受采訪時,更見得神采奕奕。他幾乎脫卻講稿,用流利的中文侃侃而談,言辭謙謹(jǐn),暗藏機鋒,既表達(dá)了對中國發(fā)展的祝福,也從學(xué)者的角度提出了希望。那時候我坐在臺下,從一個側(cè)面近距離觀察這位風(fēng)度翩翩的演講者。從他謙虛而又略帶鋒芒的講詞中,熱情而又顯得低調(diào)的笑容里,我隱隱感到,這遠(yuǎn)涉重洋而來的傅高義,哪里像一個美國人,分明就是一個深諳東方文化精髓的“中國通”,他對中國人的思維方式,對中國的風(fēng)俗人情,都顯得頗有領(lǐng)會。
那次漢學(xué)大會的間隙,傅高義還去了一趟清華大學(xué),與清華的教授展開了一場對談。后來我讀到了那次對談的速記,那確實是一場精彩的智慧交流與交鋒。傅高義從一個研究者的角度,指點江山,臧否人物,品評中國歷史,但是,在對新中國一些重要事情的評價上,他們有著不同的觀點。一年多來,我們在媒體上讀到不少關(guān)于傅高義的訪談,他的看法被不斷重復(fù)。這一次的“清華對談”卻似乎頗有新意,因為傅高義要現(xiàn)場應(yīng)對不同觀點的切磋。那該是何等精彩的一場交流,可惜我竟然錯過。
最近一次采訪傅高義,是在北京的當(dāng)代中國研究所,一個小而安靜的院子。在《鄧小平時代》之后,傅高義的心里,又已在醞釀新的寫作計劃,主題仍然是中國研究。從哈佛大學(xué)費正清東亞研究中心退休后,傅高義正變得越來越繁忙,除了一些騎行鍛煉,他大多數(shù)的精力都投向了工作。他的太太艾秀慈為此埋怨他是一個“工作狂”,退而不休,對家務(wù)卻不搭不理。傅高義說到這些事,臉上就有了幸福的笑容。他似乎并不為這些埋怨而煩惱,反而感到很快樂。在他新作的扉頁上,第一句話就是:“獻(xiàn)給我的妻子艾秀慈?!?/p>
傅高義對他的《鄧小平時代》十分看重。他介紹,西方的很多重要報紙,比如《紐約時報》《華盛頓郵報》,還有英國《經(jīng)濟》雜志,對《鄧小平時代》都有很高評價,哈佛大學(xué)同年出版的100多本書中,《鄧小平時代》也是銷售最好的。按傅高義所言,這本書本來是寫給美國人看的,但結(jié)果卻讓他在中國聲名鵲起。談到這里,傅高義笑了起來:“有更多中國讀者喜歡,我當(dāng)然更高興了!”
傅高義馬上85歲了,但對中國的研究興趣似乎遠(yuǎn)未窮盡。他依然忙忙碌碌,下一張飛往中國的機票,恐怕又已攥在了手中。他像一個尋緣者,尋找學(xué)術(shù)之緣,也尋找生命之緣,到了人生暮年,他尋找的目光,緊緊鎖定在了中國。
人物簡介:
傅高義,1930年生,美國學(xué)者,社會學(xué)家,哈佛大學(xué)教授,曾任哈佛大學(xué)費正清東亞研究中心主任,精通中文與日文。主要研究領(lǐng)域包括中國、日本社會研究,東亞政治、經(jīng)濟研究。主要著作有:《鄧小平時代》《領(lǐng)先一步:改革開放中的廣東》《日本第一:對美國的啟示》《日本的中產(chǎn)階級》等。2013年,在第五屆世界中國學(xué)論壇上被授予“世界中國學(xué)貢獻(xiàn)獎”。(張?。?div class="hdvpvjplphdn" id="function_code_page">