歐洲華文文學現狀一瞥:堅持用文字擁抱精神原鄉(xiāng)
中國僑網12月19日電 據法國《歐洲時報》報道,歐洲華文創(chuàng)作與亞洲相比,無論從作品的質量和數量上都遜色,這一方面與移民的人群的職業(yè)有關,也應該與生存狀態(tài)有關。早期從事創(chuàng)作的大多數是來自于臺灣和香港等地的移民,隨著大陸的改革開放,部分學者開始移民歐洲,但是數量有限,真正意義上的文學創(chuàng)作還是不多,大多還是從事學術研究。還有很多是從事外語寫作,雖然創(chuàng)作的內容與其祖籍國有關,但已經完全是另一種表達方式。像法蘭西院士程抱一等。雖然如此,在歐洲仍然有一些文學組織和寫作者,堅持華文寫作,用文字擁抱精神原鄉(xiāng)、文化原鄉(xiāng)。
歐洲的文學組織
現存最早的文學組織是1990年1月在巴黎成立的“歐洲龍吟詩社”。由歐洲時報原總編輯梁源法(筆名蕭良)、僑領何?;劝l(fā)起成立,起名“龍吟”之意是表達海外華人、僑胞詩人謳歌中華文化之心聲。宗旨是聯(lián)絡友誼鄉(xiāng)情,開拓國際詩壇交往,促進新、舊詩各流派的發(fā)展,培養(yǎng)詩壇新秀,弘揚中華文化,譜寫中法友誼之歌。其組成人員起初大多是從東南亞移民法國的華人詩歌愛好者,以古體詩詞寫作為主。近年來吸收了不少新移民(上世紀80年代以后移民)詩詞作者。經常性舉辦詩歌研討、聚會交流等活動,并在《歐洲時報》辟有“龍吟詩頁”專欄,從創(chuàng)會堅持至今。已出版7輯《龍吟詩詞》。另有不少詩詞作者出版?zhèn)€人專集。會員起初以法國本土為主,后發(fā)展到歐洲各國。
1991年,旅居荷蘭的女作家林湄曾創(chuàng)立“荷、比、盧華人寫作會”,自任會長,并創(chuàng)辦文學刊物《荷露》,后因經費問題??,F在她正呼吁成立一個新的文學組織。
在法國的文學組織還有2000年由原歐洲龍吟詩社社長陳湃發(fā)起成立的“巴黎中國文學社”,原自費出版《巴黎文學》雜志,后改為出版《巴黎文學》叢書?,F在主要是在中國搜狐網上創(chuàng)建了“巴黎文學圈”,并開辟有“巴黎文學雜志電子版”,現在也創(chuàng)建了自己的文化網站“世界華人文學網”。
2006年3月,在法國留學、工作的職業(yè)女作家和女性文學愛好者歐陽海燕、何宇紅、柳虹等人發(fā)起注冊成立了“旅歐華裔女作家協(xié)會”。其中,像歐陽海燕、柳虹(筆名水墨格子、格子)等,創(chuàng)作頗豐。但是現在大多數人已經回中國工作或定居。
2012年2月,由旅居德國的女作家劉瑛等發(fā)起的“中歐跨文化交流協(xié)會”在德國杜塞爾多夫成立,據悉是德國第一個華人文學愛好者寫作團體。聚集了不少德國各大中文報刊寫作者和在德國生活的華文文學創(chuàng)作者。其目的是,以文會友,以藝傾心,相互溫暖,攜手共進。
另外,還有很多依托網絡或微信群成立的文學組織。
華文作家現狀
歐洲文學特別是法國文學曾經極大影響了中國現代文學的進程。但是在歐洲當地卻是極少留下來成名的華文作家?,F在的情況大有改觀,雖然與北美、東南亞的繁榮局面相比還有一定差距,但歐洲各國都活躍著一批寫作者。
據不完全統(tǒng)計,現在活躍于各國的經常性發(fā)表作品的作者在歐洲大約有200余人,很多是從事報紙等媒體工作,期間撰寫隨筆等文學性文字。而有些旅歐藝術家,也堅持寫作,其中有不少有成就者。這些作者都成為華文文學的時代擔當者。