• 設(shè)為首頁
首頁中華文化

黃多多和閨蜜翻譯童書《圣誕老爸的來信》面世

2014年12月24日 09:42   來源:北京晨報    參與互動參與互動
字號:
中國僑網(wǎng)
中國僑網(wǎng)多爸黃磊擔(dān)任女兒翻譯工作的中文指導(dǎo)。
多爸黃磊擔(dān)任女兒翻譯工作的中文指導(dǎo)。

  英國文豪托爾金的繪本《圣誕老爸的來信》中文版近日出版,該書由多多和閨蜜仔仔翻譯,多爸黃磊擔(dān)任中文指導(dǎo),著名導(dǎo)演、編劇賴聲川擔(dān)任英文指導(dǎo)。

  《圣誕老爸的來信》是托爾金化身“圣誕老人”為他的孩子們寫去的賀信和逗趣卡片,創(chuàng)作時間橫跨二十四年。該書也讓讀者重新認識了“奇幻文學(xué)之父”的另一面——四位孩子的爸爸。托爾金十分重視與孩子的交流,通過營造一個個童話給孩子以教益。《霍比特人》原本只是托爾金想為自己孩子創(chuàng)作好看的故事,書中的霍比特人與孩童身高無異,心靈純潔、生性善良,是孩子們極好的學(xué)習(xí)對象。隨著孩子們漸漸長大,故事也更為嚴肅磅礴,《魔戒》隨之誕生。童話之所以為童話,正是因為它能在孩子們的語境里用孩子們的方式說出許多教益與智慧,在不打破純真的同時,讓孩子們隨故事中的人物一起去冒險、游歷,共同成長。

  此前有讀者提出年幼的多多和閨蜜能否翻譯英國文豪的著作。出版方世紀(jì)文景表示,該書雖然由鼎鼎有名的牛津大學(xué)語言學(xué)教授托爾金所著,但是托爾金特別為孩童所作,注重的是故事性與戲劇性,與其他的“嚴肅”著作(如《魔戒》《精靈寶鉆》等)并不相同。文中使用的也是孩童們可以理解的淺顯表達。兩位小譯者,多多8歲,仔仔12歲,均就讀于國際學(xué)校,英語使用嫻熟。為保證譯文的信達,出生于美國、擁有加州大學(xué)伯克利分校戲劇博士學(xué)位的賴聲川導(dǎo)演(同時也是看著多多一路成長的賴伯伯),作為英語指導(dǎo)參與到翻譯中,為譯文的準(zhǔn)確與表達的流暢保駕護航,再由多爸黃磊進行中文打磨。(劉婷)

【責(zé)任編輯:范超】
中國僑網(wǎng)微信公眾號入口

>中華文化頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿信箱 | 版權(quán)聲明 | 招聘啟事

中國僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報電話:(010)68315039 舉報郵箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2025 chinaqw.com. All Rights Reserved

關(guān)注僑網(wǎng)微信
亚洲欧美日韩国产另类一区,看片 国产 一区,无码专区中文字幕视频在线,国产成人无卡在线观看