• 設為首頁
首頁中華文化

西班牙中國餐廳里菜名晦澀難懂 “老外”很困惑

2015年06月16日 11:28   來源:中國網(wǎng)   參與互動參與互動
字號:

  據(jù)西班牙媒體6月15日報道,中國人擁有極其美味且出眾的美食,但是在西班牙的中國餐廳里,中國菜的名稱的翻譯卻很晦澀難懂。

  在西班牙,大部分中國菜的西語名字都十分相似,這種千篇一律的翻譯方法,對于廚師的辛苦烹飪來說,是不公平的,這是因為,就像胡里奧•伽馬巴認為的那樣,中國飲食的傳統(tǒng)烹飪工藝是“世界上最富有智慧、最精美巧妙、最先進的工藝”。

  西班牙固然有其本身的上菜習慣。然而,在西班牙的這些中國菜餐館里,服務員總是一次就把所有的菜全都端上來。這會讓顧客不知道先吃那一道菜,有人曾試著說明并請求慢慢上菜,但這就是中國菜的上菜傳統(tǒng),這樣的要求還會引起服務員的困惑,不知道該何時上菜。所以我們在吃中國菜的時候,只好保持沉默,埋頭吃飯,才能讓飯桌顯得不那么擁擠。

  為了能夠享受一次有趣的吃中國菜的經(jīng)歷,有必要不去糾結翻譯成西班牙語的中國菜名。這樣,你才會發(fā)現(xiàn)中國不同地區(qū)的美食也有千差萬別。建議你可以觀察下馬德里的中國人,看看他們都喜歡去哪家中國餐館吃飯,這樣你也可以去那些餐館嘗試一下,雖然有些中國菜讓我們覺得與西語其菜名風馬牛不相及。

  在馬德里的中國餐館中,比如“皇家廣東人”,雖然沒有當日特色菜,即每日優(yōu)惠菜,但是即使沒有優(yōu)惠,我們也可以吃一頓性價比超級高的中國飯。對于許多中國人,廣東菜的烹飪工藝是最為精細的。中國菜里有很多種類的主食,有沒有味道的饅頭,也有加入了調(diào)料的花卷??梢云穱L一下菜單里的“Siuimai”(小雞燉蘑菇),雖然西語名字令人困惑,但是卻是道美味佳肴,還有一個令人困惑的西語菜名,但菜卻十分美味,叫做“Kao”(烤鴨)。(趙齊)

【責任編輯:王海波】
中國僑網(wǎng)微信公眾號入口

>中華文化頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務 | 供稿信箱 | 版權聲明 | 招聘啟事

中國僑網(wǎng)版權所有,未經(jīng)授權禁止復制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報電話:(010)68315039 舉報郵箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2025 chinaqw.com. All Rights Reserved

關注僑網(wǎng)微信
亚洲欧美日韩国产另类一区,看片 国产 一区,无码专区中文字幕视频在线,国产成人无卡在线观看