首部"女歌"英譯本問世 向海外介紹女書文化
19日,臺灣“中央研究院”民族所研究員劉斐玟,把自己的新書《GenderedWords》捐贈給湖南江永縣女書生態(tài)博物館。據悉,這是到目前為止,第一本用英文介紹“女歌”的書籍。
女書,是目前世界上現存的唯一的女性文字,僅在湖南江永縣上江圩鎮(zhèn)一帶的婦女中傳承和使用,女歌是女書傳人們用女書創(chuàng)作的韻律詩,在婚嫁、節(jié)慶日等重大日子演唱。2005年,女書以“全世界最具性別特征文字”被收入《世界吉尼斯記錄大全》。2006年,女書習俗被列入中國首批國家級非物質文化遺產。1992年,在美國攻讀人類學博士的劉斐玟從報紙上獲悉女書的消息后,便潛心研究女書,她每年都要到江永縣進行田野調查,與女書傳人共同學習、交流。
近年,劉斐玟在與國際學者交流中,發(fā)現許多外國教授、學者也想深入了解女書。但苦于文字和語言的障礙,他們只能望而卻步。為此,2006年開始,劉斐玟收集了江永縣4名女書傳人用女書創(chuàng)作的女歌,并譯成相應的漢字和英文,于今年出版。劉斐玟說:“希望通過這本書,讓更多海外人士了解江永、了解女書?!?劉躍兵 譚宏福 蔣理)