海外華文書店的愛與愁:中方供書20年曾拿不到錢
在過去66年的時間里,在世界五大洲超過180多個國家的中國書刊發(fā)行網(wǎng)絡(luò),讓海外地區(qū)累計超過14億人次成為文化中國的閱讀者。這些成績的背后,是新中國開展最早、影響最廣、海外受眾群體最多的國家形象海外工程——“海外華文書店”。
在實體書店紛紛關(guān)門的今天,這些海外華文書店生存狀況如何呢?2013年開始,天津廣播電視臺《海外書店》紀(jì)錄片團(tuán)隊先后拍攝采訪了英國倫敦光華書店、法國巴黎鳳凰書店、法國巴黎友豐書店、美國舊金山中國書刊社、日本東京內(nèi)山書店、澳大利亞墨爾本、悉尼中華書籍和巴西圣保羅文昌書局等海外華文書店。今晚21點20分,在天津衛(wèi)視播出的2015《泊客中國》盛典中,這7家書店的代表還將逐一亮相,現(xiàn)場講述他們與中文書店的不解之緣。
沒有光華書店,
可能就沒有《劍橋中國史》
1970年代以前,在英國生活的10多萬華人華僑雖聽得到鄉(xiāng)音、品得到鄉(xiāng)味,卻始終無法了解到來自中國的鄉(xiāng)情家事。沿唐寧街首相府向前200多米的倫敦華埠,一條主街上擠滿了五六十家飯館、醫(yī)館和武館,卻沒有一家華文書店。直到鄧家祥1971年創(chuàng)辦了光華書店,英倫的華人華僑們才找到一扇門,一扇推開就能望見家鄉(xiāng)的書店大門。
從1970到1980年代,每個月有兩次,全英國的圖書館、大學(xué)和漢學(xué)家們,都在盼著一列駛向King Cross火車站的郵政列車。列車到站后,鄧家祥會一麻袋接一麻袋地扛下那些印有“中國郵政”字樣的包裹。當(dāng)老鄧順利護(hù)送這些包裹到倫敦唐人街的光華書店后,這些來自劍橋、牛津、倫敦大學(xué)、大英圖書館的漢學(xué)家們才算吃了定心丸——因為郵包里,是維系現(xiàn)當(dāng)代英國漢學(xué)研究、門類覆蓋中國文明方方面面的華文書刊。迄今已編撰了半個世紀(jì)的《劍橋中國史》和《中國科學(xué)技術(shù)史》,是英語世界最權(quán)威的中國史著作。可以說,英語讀者通過這兩部史書認(rèn)識中國、深入中國的歷史有多長,它們的編撰者對光華書店的倚重就有多深。
今天,光華書店依舊是全倫敦唯一一家海外華文書店。但隨著中國與英國乃至世界的關(guān)系越來越密切,尤其是2000年以后,曾經(jīng)是購書大戶的英國各個大學(xué)圖書館,已經(jīng)能與中國的大學(xué)圖書館直接交流,光華書店就顯得“沒那么必要”了。2007年,鄧家祥以象征性的1英鎊將光華書店轉(zhuǎn)讓給了中國國際圖書貿(mào)易總公司,由其繼續(xù)經(jīng)營,唯一的要求,是留下“光華”兩個字。
鳳凰書店:
創(chuàng)始人曾獲周恩來頒發(fā)勛章
在今天的華語文學(xué)界,法國的鳳凰書店無人不曉。
2009年,巴黎鳳凰書店的創(chuàng)始人雷吉斯·貝熱隆辭世。遵照遺愿,先生葬回了家鄉(xiāng)。葬禮很簡單,只有女兒和書店的同事前來送行,沒有墓志銘,棺石板上只是簡單刻著貝熱隆先生的名字和生卒年份。但是,一同下葬的一枚勛章,卻又告訴人們這位書店老板的故事沒那么簡單:那是中法建交前周恩來總理頒發(fā)給貝熱隆的勛章。
1959年,當(dāng)中蘇關(guān)系惡化,大批親蘇專家紛紛撤離中國的時候,貝熱隆和另外三個法國專家毅然前往當(dāng)時尚未建交的中國援助建設(shè)。1964年,法國不顧西方世界的層層阻撓與中國建交。第二年,貝熱隆就在巴黎街頭建立了法國第一家海外華文書店:鳳凰書店。幾十年風(fēng)雨中,一波波政治風(fēng)潮讓這只鳳凰一次次身陷浴火。1980年,極右勢力燒毀了書店,第二代經(jīng)營者克萊爾被燒得面目全非,但這位女英雄和第三代經(jīng)營者菲利普用行動讓一度心灰意冷的老貝選擇了堅持。他們在廢墟上架起報箱,繼續(xù)接受讀者訂單,宣告鳳凰將涅槃重生。
今天,是否受邀在鳳凰書店主講過文化沙龍,成為檢驗?zāi)骋蝗A語作家是否可以在世界文學(xué)界代表中國發(fā)聲的不成文標(biāo)準(zhǔn)。莫言、劉震云等國內(nèi)著名作家,都曾在此做過演講。
在實體書店銷量低迷的環(huán)境中,鳳凰書店至今依然保持著每年近2%的營業(yè)增長率,是全歐洲銷量最大的華文圖書零售店。而在法語世界,鳳凰書店影響的一批讀者,成為今天活躍在中法思想界、文學(xué)界的啟蒙者。北京大學(xué)比較文學(xué)與比較文化研究所所長樂黛云介紹,法國漢學(xué)泰斗汪德邁先生是她和去年過世的丈夫、國學(xué)大家湯一介先生的摯友,而汪德邁家中收藏的大部分中國書籍都是從巴黎鳳凰書店買到的。
中國書刊社:
中方供書20年曾拿不到一分錢
1960年創(chuàng)辦的中國書刊社的背后,是諾伊斯家族整整六代人、一個半世紀(jì)的中國情緣。19世紀(jì)70年代,諾伊斯家族第一代人就在中國先后創(chuàng)辦了至今已有140年歷史的名校培英中學(xué),以及廣州開埠以后第一所女子中學(xué)真光女校。
因為封鎖,從1960到1980整整二十年,中國國際書店只能持續(xù)向China Books供書,卻從幾百萬本圖書的銷售收入中拿不到一分錢。而中國對這個家族的信任,一如這個家族對中國的信任一般,讓一樁二十年都拿不到貨款的生意,從沒一絲猶豫地在中美兩國間堅持了下來。單是“紅寶書”,中國書刊社就在北美創(chuàng)造了至今無人企及的100多萬本的銷售紀(jì)錄。美國漢學(xué)家、芝加哥大學(xué)歷史系終身教授艾愷在1963年開始對中國感興趣的時候,買的頭幾本中國書,都出自中國書刊社,“對我來說,比較感動的是諾伊斯家族六代人的傳承,他們做好了一件事情,就是‘回家’,因為中國早已成為他們的心靈上的原鄉(xiāng)。”
中華書籍:
賣書的同時成為澳洲中醫(yī)藥寶庫
China books中華書籍,迄今仍是全澳洲唯一專營中國圖書的海外華文書店。在全球?qū)嶓w書店整體萎靡的今天,中華書籍的創(chuàng)始人Tony Mc Glinchey,憑借獨創(chuàng)的“圖書配套衍生品”經(jīng)營策略,實現(xiàn)了實體書店的逆勢增長。書店不但成為全澳洲學(xué)習(xí)中國文化的必去之地,而且也成了澳洲中醫(yī)學(xué)界無人不知的中醫(yī)藥寶庫。今天,澳大利亞依然是全球唯一承認(rèn)中醫(yī)合法地位的海外國家;學(xué)習(xí)中文人口占國家總?cè)丝诎俜直龋拇罄麃喴彩呛M庾罡叩摹?/p>
在當(dāng)今網(wǎng)絡(luò)時代,開一家實體書店已是相當(dāng)艱難,更不要說在國外出版銷售中文書??鬃訉W(xué)院總部高級顧問、前歌德學(xué)院(中國)總院長阿克曼說:“不久前,德國最后一家華文書店倒閉了。有人問我,在國外應(yīng)該怎么推廣中華文化?我認(rèn)為,就是需要珍惜和重視,像友豐書店的潘立輝先生這樣,雖然不懂生意但深刻理解和熱愛中華文化的人?!?/p>
他所說的潘立輝,法國友豐書店和友豐出版社的創(chuàng)始人,原為柬埔寨華僑。以全世界首部9卷本《史記》外文全譯本為標(biāo)志,法國友豐30年共出版了超過1000部中國文化書籍,金庸等華文巨擘正是通過友豐而風(fēng)靡法語世界。這個盤面不足3平米的世界上最狹小的出版社,卻被歐洲漢學(xué)界封為神壇——能在友豐出版社發(fā)表作品,代表著漢學(xué)研究的最前沿的關(guān)注與認(rèn)可。
對于潘立輝們來說,海外華文書店,不僅是生意,更是事業(yè),是心靈和情感的寄托。
文/本報記者 祖薇