中國(guó)導(dǎo)演執(zhí)導(dǎo)《十誡》亮相波蘭最老劇院

5月下旬,波蘭的克拉科夫老劇院首次迎來了由中國(guó)導(dǎo)演田戈兵執(zhí)導(dǎo)的戲劇作品《十誡》。
近年,波蘭戲劇在中國(guó)戲劇界引發(fā)了熱烈的討論?!笆锥紕?chǎng)精品劇目邀請(qǐng)展演”“烏鎮(zhèn)戲劇節(jié)”“林兆華戲劇邀請(qǐng)展”等戲劇節(jié)上,波蘭戲劇頻繁被引入中國(guó),陸帕、密茨凱維奇等導(dǎo)演、劇作家逐漸為中國(guó)觀眾熟知,但中國(guó)戲劇作品“走出去”的機(jī)會(huì)并不多。
說到克拉克科老劇院,中國(guó)觀眾或許不太熟悉,創(chuàng)建于1781年的它,不但是波蘭最古老的劇院,也是波蘭唯一的中央文化部直屬的國(guó)家劇院,說它是“波蘭的北京人藝”毫不為過。
“十誡”出自《舊約圣經(jīng)》的《出埃及記》。導(dǎo)演以此為新故事的出發(fā)點(diǎn),與現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生關(guān)聯(lián)。他首先根據(jù)《出埃及記》理出物品的線索,比如經(jīng)文中的水、手杖、面包等物,對(duì)于熟悉基督教的歐洲來說,觀眾若在一個(gè)充滿宗教隱喻的劇作中看到這些物品,是很容易領(lǐng)會(huì)其象征意義的。
文本的尋找,則由導(dǎo)演提出一個(gè)意象,再由劇構(gòu)(戲劇構(gòu)成制作)根據(jù)這個(gè)意象尋找出一個(gè)已有的文本。比如“不可殺人”這一誡,導(dǎo)演提出了“刀子”這一意象,劇構(gòu)就根據(jù)這個(gè)意象聯(lián)想到了某個(gè)刑事案件,然后再去找有關(guān)這個(gè)案子的文獻(xiàn)。簡(jiǎn)而言之,雖然這個(gè)戲以肢體、道具等視覺語言為主,鮮有人物對(duì)話,但舞臺(tái)上的戲劇沖突由主創(chuàng)的逆向思維和思想碰撞形成。
田戈兵版的《十誡》共有10名演員,包括8名波蘭演員和2名中國(guó)演員。10名演員分別挑選一個(gè)號(hào)碼,被編上號(hào),象征十誡中的某一誡?!笆]”這個(gè)主題也不像《圣經(jīng)》原文或同名電視劇版本那樣,把十條誡命分開來詮釋,而是讓象征十誡的所有演員、道具、主創(chuàng)找到的文本都同時(shí)在劇場(chǎng)出現(xiàn),讓他們產(chǎn)生碰撞,擦出火花。等到演員、導(dǎo)演、劇構(gòu)磨合得差不多了,燈光、配樂才逐步地被加進(jìn)來。因?yàn)檫@部戲由中國(guó)導(dǎo)演執(zhí)導(dǎo)的緣故,配樂也首先找了類似于中國(guó)民歌的音樂。
通過合作,觀眾不但能看到中國(guó)藝術(shù)家眼里的歐洲,也能看到歐洲藝術(shù)家眼里的中國(guó)?!妒]》的創(chuàng)作目的,顯然不在于普及《圣經(jīng)》這樣已然家喻戶曉的經(jīng)典,看到此時(shí)此刻的中西劇場(chǎng)交流現(xiàn)狀、了解當(dāng)代劇場(chǎng)的創(chuàng)作水平,才是最重要的。(阿之)