• 設(shè)為首頁
首頁中華文化

當(dāng)代昆曲上海首演 中英文原著臺詞“亂入”(圖)

2016年10月14日 11:15   來源:文匯報   參與互動
字號:
昆曲演員張軍分飾掘墓人、亡靈、奧菲利亞、哈姆雷特四個角色,跨越昆曲生、旦、凈、丑四大門類。(葉辰亮
    昆曲演員張軍分飾掘墓人、亡靈、奧菲利亞、哈姆雷特四個角色,跨越昆曲生、旦、凈、丑四大門類。(葉辰亮 攝)

  一邊是有著600年文化沉淀的昆曲,一邊是莎士比亞400多年前“生存還是死亡”的終極拷問,上海張軍昆曲藝術(shù)中心將二者結(jié)合在一部名為《我,哈姆雷特》的當(dāng)代昆曲之中。該劇作為第十八屆中國上海國際藝術(shù)節(jié)委約作品,在昨天(13日)首演于中華藝術(shù)宮。東方的手眼身法步,演繹西方戲劇經(jīng)典?出品人兼主演張軍,以一場長達75分鐘的獨角戲試圖讓東西方文化同臺對話。

  戲還未上演,舞臺上升起薄霧,一支4人制的樂隊奏響悠揚樂音,間以低聲吟唱。身著藍衣的張軍道出“哪個哀吟,驚落流星”的感慨。劇中,他一會是帶著髯口的已故父王,一會是黏上胡須的掘墓人,一會是身披柔紗的奧菲利亞,不過更多的時候,他就是躊躇猶疑的王子哈姆雷特。

  沒有幕間休息,張軍在舞臺上通過少量道具,和行當(dāng)變化完成多個角色轉(zhuǎn)化。比如,掘墓人以丑行應(yīng)工,講一口蘇白;而奧菲利亞則是閨門旦,一段帶著哈姆雷特賞花的戲,則是脫胎自《牡丹亭》中的《游園》一折,編劇羅周還特別用了原作的一句經(jīng)典:“不到園林,怎知春色如許?”

  沒有下場的機會,張軍常常需要在一個蹲下轉(zhuǎn)身間完成人物變化。一場戲中他變身掘墓人時,需要在幾秒鐘內(nèi)完成吸汗、喝水、戴鼻卡、掛上腰包、把袍襟扎進腰間、拎起酒壺等一系列動作。張軍說:“既要通過標(biāo)志性的裝束、身段、唱腔的變化方便觀眾辨識,同時希望動作流暢不露痕跡。比后臺的趕妝還要提心吊膽?!?/p>

  在音樂上,該劇邀請作曲家金復(fù)載操刀運用大提琴、笛子等多種東西方樂器。而唱腔設(shè)計部分,張軍請來老師顧兆琳把關(guān),希望回歸昆曲正統(tǒng),比如父王亡魂企圖帶走哈姆雷特時演唱的《四門子》等曲牌都是傳統(tǒng)的昆曲曲牌。

  不過,帶給觀眾更大沖擊的,并非昆曲,而是舞臺上更為現(xiàn)代、西方的表達。沒了一桌二椅,取而代之的是舞臺四周立起十?dāng)?shù)根高桿,上面懸置一把椅子,有的坐著人偶,有的則是空的。在演出結(jié)尾,從椅子上方有幾股細沙傾瀉而下,不知道還以為看的是當(dāng)代裝置藝術(shù)的展示。臺詞上,在演出首尾,還“亂入”了英文原著的臺詞。而另一部分臺詞,又是以普通話念出。

  面對這些處理,記者忍不住向主創(chuàng)發(fā)問:“不擔(dān)心這樣不夠昆曲嗎?”導(dǎo)演李小平解釋,要的就是這種“亂”,他希望用這種方式呈現(xiàn)當(dāng)下時代文化交錯對話的“亂碼”感。他說:“講一個完整的丹麥王子復(fù)仇的故事不是我們的第一目的,體現(xiàn)中西文化上的對話,實踐中從作品內(nèi)涵到表現(xiàn)形式的沖撞與交融,才是這個戲追求的真正意圖?!?/p>

  盡管這部《我,哈姆雷特》非常先鋒,可張軍更愿意將其定義為“當(dāng)代昆曲”而不是“實驗昆曲”或者是“小劇場昆曲”。時間往回撥一點,這個“當(dāng)代”也被他用來定義《春江花月夜》。只是眼下,不論是打破鏡框式舞臺,還是舞美的當(dāng)代藝術(shù)色彩,以及中英文對白,都比 《春江花月夜》的步子邁得更大———在湯顯祖和莎士比亞逝世400周年之際,《我,哈姆雷特》與其說是“400年來的舞臺拷問”,不如說是當(dāng)代戲劇人“不得不面對的人生課題”。(黃啟哲)

【編輯:郭曉倩】
中國僑網(wǎng)微信公眾號入口

>中華文化頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿信箱 | 版權(quán)聲明 | 招聘啟事

中國僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報電話:(010)68315039 舉報郵箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2025 chinaqw.com. All Rights Reserved

關(guān)注僑網(wǎng)微信
亚洲欧美日韩国产另类一区,看片 国产 一区,无码专区中文字幕视频在线,国产成人无卡在线观看