• 設(shè)為首頁
首頁中華文化

第八屆傅雷翻譯出版獎初評結(jié)果公布 12部譯著入圍

2016年10月20日 15:33   來源:人民網(wǎng)   參與互動
字號:
法方評委林雅翎公布2016年傅雷獎入圍譯著。
法方評委林雅翎公布2016年傅雷獎入圍譯著。

  人民網(wǎng)北京10月20日電 (記者 單薇) 9月23日,傅雷翻譯出版獎評委會齊聚北京,從今年由法語譯為中文并已出版的五十余部參評作品中選出了12部入圍譯著。這些入圍譯著的原作者中有西爾萬·泰松、皮埃爾·布爾迪厄、菲利普·托赫冬(2015年傅雷獎特邀嘉賓)、阿爾貝蒂娜·薩拉森等不同風格的作家,譯者的辛勤付出使他們的作品得以在中國綻放異彩。

  10月18日,在北京法國文化中心舉行的新聞發(fā)布會上,組委會公布了初評結(jié)果選出的12部入圍作品。北京大學法語教授、翻譯家董強在發(fā)布會中說:“傅雷翻譯獎很好地填補了翻譯出版界獎項的空白,讓大家意識到翻譯的重要性。這是文化界,文學界所需要的?!?/p>

  2015年“新人獎”得主王名南和2016年兩部入圍圖書編輯也在現(xiàn)場和觀眾分享了法語文學翻譯心得,并講述了這些圖書在中國誕生出版的過程。

  最終翻譯獎的三位得主(分別為文學類、社科類、新人獎)將于11月26日在北京temple東景緣舉行的頒獎典禮上揭曉。文學類和社科類獲獎圖書的譯者和出版社將共同分享4000歐元獎金,而“新人獎”得主將獲得1500 歐元獎金。11月27日上午,在字里行間書店(德勝門店)還將舉辦入圍譯者及編者與讀者的見面會暨簽售活動。

  在以董強教授為代表的中國法語界學者的支持下,法國駐華大使館于2009年設(shè)立了傅雷翻譯出版獎,旨在促進法語文學在中國的翻譯和傳播。傅雷先生曾翻譯過巴爾扎克、伏爾泰和羅曼·羅蘭的著作,該獎因紀念這位偉大的翻譯家而得名。每年,傅雷翻譯出版獎評選出兩部譯自法語的最佳中文譯作,自2013年起,還設(shè)立了“新人獎”,以鼓勵新一代年輕譯者。

  傅雷獎近年來也催生出其他同類型翻譯獎項。全民閱讀周刊春風圖書勢力榜增設(shè)年度金翻譯家獎;在臺北及羅馬,法國在臺協(xié)會與法國駐意大利大使館也借鑒傅雷獎,分別創(chuàng)立法文作品譯成繁體中文、意大利文的翻譯出版獎。

2015年“新人獎”得主王名南與評委及圖書編輯進行討論。
2015年“新人獎”得主王名南與評委及圖書編輯進行討論。

  附:2016傅雷翻譯出版獎十二部入圍作品

  社科類:

  《程抱一——走向開放生命的旅程》,瑪?shù)律從取へ悹柾兄罴逊f譯,復旦大學出版社

  《記憶之場》選集,皮埃爾·諾拉主編,黃艷紅等譯,南京大學出版社

  《論普世》,弗朗索瓦·于連著,吳泓緲、趙鳴譯,北京大學出版社

  《區(qū)分》,皮埃爾·布爾迪厄著,劉暉譯,商務(wù)出版社

  《行走,一堂哲學課》,弗里德里克·格魯著,楊亦雨譯,新經(jīng)典文化有限公司/南海出版公司

  《語言,這個未知的世界》,茱莉婭·克里斯蒂娃著,馬新民譯,復旦大學出版社

  文學類:

  《刺槐樹》,克勞德·西蒙著,金桔芳譯,湖南文藝出版社

  《距骨》,阿爾貝蒂娜·薩拉森著,王明睿譯,上海人民出版社

  《世界之道》,尼古拉·尼古拉·布維耶著,王宇譯(筆名治棋),生活·讀書·新知三聯(lián)出版社

  《外婆,外婆》,菲利普·托赫冬著,李雪譯,新經(jīng)典文化有限公司/南海出版公司

  《星座號》,安德里安·博斯克著,陸洵譯,人民文學出版社

  《在西伯利亞森林中》,西爾萬·泰松著,周佩瓊譯,上海九久讀書人文化實業(yè)有限公司/上海文藝出版社

【編輯:羅丹】
中國僑網(wǎng)微信公眾號入口

>中華文化頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿信箱 | 版權(quán)聲明 | 招聘啟事

中國僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報電話:(010)68315039 舉報郵箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2025 chinaqw.com. All Rights Reserved

關(guān)注僑網(wǎng)微信
亚洲欧美日韩国产另类一区,看片 国产 一区,无码专区中文字幕视频在线,国产成人无卡在线观看