從萌芽到收獲 海外華文文學(xué)攀登世界文化高地
中新社北京11月5日電 (記者 冉文娟)“羑里受囚何日休,裘葛已更又一秋,滿腹牢騷難磬竹,雪落花殘千古愁?!弊?910年起,近20萬赴美華工曾先后被關(guān)押在加州天使島。他們在木壁上刻下漢語詩歌,寫盡異國羈旅的思鄉(xiāng)與無助。業(yè)內(nèi)知名學(xué)者饒芃子將之視為海外華文文學(xué)之始,至今已逾百年。
11月7日至8日,第二屆世界華文文學(xué)大會將在北京舉行。來自海內(nèi)外的近300名華文作家將齊聚一堂,共同探討華文文學(xué)的傳承與發(fā)展,推進(jìn)中華優(yōu)秀文化在世界的傳播。
“對本土而言,它有獨(dú)特的視角;在世界文學(xué)中,它又有揮之不去的民族特征?!别埰M子曾這樣表述海外華文文學(xué)的獨(dú)特之處。華文作家的母體文化基因與異域經(jīng)驗(yàn)相互碰撞,催開了海外華文文學(xué)這朵“奇葩”。
早期的海外華文文學(xué)有著濃烈的“戀鄉(xiāng)”情結(jié)。作家筆下著墨最多的是游子思鄉(xiāng)之切、異國創(chuàng)業(yè)之艱、文化沖突之困?,F(xiàn)而今,隨著交通和通訊的便捷,去國離鄉(xiāng)的苦悶漸漸減弱,“鄉(xiāng)愁”已不再是華文作家筆尖唯一的傾訴,其創(chuàng)作超越地域、種族,更多地反映整個(gè)世界的故事,更深刻地揭示著社會、人性、情感。
以旅美作家嚴(yán)歌苓為例,她在《天浴》、《扶桑》等小說中展現(xiàn)出對復(fù)雜人性的深刻理解和批判意識。被莫言評論為“能夠把中國的故事和外國的故事天衣無縫地輟連在一起”的華文作家張翎,其作品《望月》、《交錯(cuò)的彼岸》等也將超越文化沖突、尋找思想共性的文學(xué)意蘊(yùn)生動(dòng)表現(xiàn)。
美國華文作家陳謙曾說,對一個(gè)決定離家去看世界的人而言,“鄉(xiāng)愁”的淡化是積極的事情,它說明人們開始融入新環(huán)境,有了更多的心靈空間去發(fā)現(xiàn)新的美。
華文作家移居到海外,跨文化體驗(yàn)和世界性視野為他們創(chuàng)造了豐厚的文化土壤。也正因如此,海外華文文學(xué)被許多人寄予了更高的期待。
曾有評論家認(rèn)為,海外華文作家寫作不受中國主流文學(xué)創(chuàng)作模式影響,創(chuàng)作自由度更高,看問題視角獨(dú)特,其作品獲得國際文壇認(rèn)可、沖擊國際大獎(jiǎng)的希望更大。
一些優(yōu)秀的海外華文文學(xué)作品也頻受國內(nèi)外版權(quán)市場的青睞。張翎的《金山》與多國版權(quán)代理商簽約出版;虹影的《饑餓的女兒》以30多種語言出版,并獲意大利“羅馬文學(xué)獎(jiǎng)”;嚴(yán)歌苓每有作品問世,總會在國內(nèi)引起極大關(guān)注和討論,多部作品被影視導(dǎo)演搬上大屏幕。
隨著移居海外的中國人增多,更多的優(yōu)秀海外華文作家不斷涌現(xiàn),其作品正越來越廣地走進(jìn)世界各地讀者的視野,這也讓方塊字所凝結(jié)的文學(xué)擁有了更多的知音。
百年薪火相傳,海外華文文學(xué)從滴水之泉終成奔騰之勢,而新的時(shí)代環(huán)境也為海外華文文學(xué)提出了新的課題。全球“漢語熱”能否助力掀起華文文學(xué)熱潮?海外華文文學(xué)該如何講好華人故事、中國故事?新媒體時(shí)代下,華文文學(xué)又該何去何從……
在即將開幕的第二屆世界華文文學(xué)大會上,嘉賓們將圍繞“華文尋根、文學(xué)鑄魂”交流灼見,分享看法,相信思想的火光將照亮華文文學(xué)的傳承、發(fā)展之路。(完)