中國原創(chuàng)歌劇《鑒真東渡》何以感動日本
“鑒真盲目航東海,一片精誠照太清,舍己為人傳道義,唐風(fēng)洋溢奈良城?!惫?53年12月20日,中國僧人鑒真經(jīng)過5次失敗,終于成功東渡日本,為日本帶去佛法和來自中國的先進文明。2016年12月20日,歌劇《鑒真東渡》在日本首演,感動成千上萬的日本觀眾。前來觀劇的日本前首相福田康夫說:“演鑒真的演員讓我心靈受到了震動,我堅信這樣的演出在日本各地必將震動日本人的心靈?!?table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 align=left style="padding-right:10px;">
日本首演廣受主流社會好評
歌劇《鑒真東渡》講述了大唐天寶元年日本僧人榮睿和普照受遣,來中國邀請高僧前往東瀛弘揚佛法。鑒真應(yīng)邀決意東渡,卻受弟子們的極力阻攔,但不為所動,毅然啟程,其間六次出海,歷經(jīng)千辛萬苦,雙目失明后依然不屈不撓,終于在公元753年到達東瀛弘揚佛法,傳播大唐文化。
全劇分為一渡幻海、二渡愿海、三渡迷海、四渡覺海、五渡心海、六渡慧海六部分,以國際通識的歌劇語言為載體,借鑒了中日民歌元素和佛教音樂的特點,將真實的人物故事和虛幻的場景相結(jié)合,歌頌了鑒真慈悲普渡的悲憫情懷、海納百川的開放胸襟,以及堅韌不拔的精神意志。
2016年12月20日起,該劇在日本東京、奈良和京都舉辦五場演出,得到日本政要、名流、業(yè)內(nèi)專家和普通觀眾的好評。在東京首演時,近2000個座位的劇場幾乎坐滿。歌劇尾聲,當(dāng)鑒真終于成功渡海,在櫻花樹下普法傳教,觀眾席中迸發(fā)出長達數(shù)分鐘的熱烈掌聲。日本前首相鳩山由紀(jì)夫甚至帶頭起立鼓掌。
鳩山由紀(jì)夫說:“鑒真和尚盡管眼睛看不見,還是多次嘗試東渡日本。最終他終于來到日本,在日本弘揚了佛法。因為有了他,日中兩國的文化聯(lián)結(jié)直到今天也依然牢固,這是非常了不起的事情。因為日本的政治問題,導(dǎo)致中日兩國的政治關(guān)系并不算好。我認(rèn)為這主要是日本方面的問題。盡管如此,還是從中國,從鑒真的故鄉(xiāng)江蘇來了歌劇團,這非常了不起,我發(fā)自內(nèi)心地表示歡迎?!?/p>
日本前首相福田康夫也對此劇贊賞有加:“每個人都在這部劇中盡了最大努力,特別是演鑒真的演員,他讓我心靈受到了震動,我堅信這樣的演出在日本各地必將震動日本人的心靈?!?/p>
用音樂詮釋鑒真心路引發(fā)共鳴
歌劇《鑒真東渡》何以讓日本人產(chǎn)生情感上的共鳴?這個問題,創(chuàng)作前就一直徘徊在導(dǎo)演刑時苗的腦中。為此,他特意拜訪早稻田大學(xué)的一位教授:鑒真對日本人而言到底意味著什么?教授只回答了兩個字:恩人。
歷史上,鑒真不僅把佛教的律宗正式帶入日本,改良了日本傳統(tǒng)的木質(zhì)建筑,而且給日本帶去了中醫(yī)中藥的知識,一直被日本視為文化恩人。然而,這樣的題材,用歌劇該如何表現(xiàn)才能打動人心?
編劇馮柏銘在談及最初的創(chuàng)作時,坦言十分困難,一開始甚至覺得“無可發(fā)揮”。作曲唐建平也表示,這是佛教題材,又是一代高僧,無論從故事、音樂或思想境界,表達難度都非常高。簡而言之,這部劇既要表現(xiàn)出佛教元素,又要音樂好聽,有強烈的戲劇沖突,動人心魄,對任何一個創(chuàng)作者來說,都是巨大的挑戰(zhàn)。
在長達3年的創(chuàng)排過程中,主創(chuàng)團隊多次尋訪揚州與日本奈良等地,收集和提煉歌劇素材。馮柏銘在揚州和奈良發(fā)現(xiàn)了兩盞互相映射的長明燈,決定以此為勾連,去映射鑒真“心靈上的渡”:從內(nèi)心糾結(jié)到懷疑,到克服內(nèi)心困難義無反顧。唐建平也找到了音樂上的情感爆發(fā)點:如鑒真在面對榮睿死去、徒弟離開、雙目失明時的悲憤、質(zhì)疑和頓悟?!斑@部作品我們有意淡化了故事沖突,將表達偏重于人性、心理,鑒真的心路,全劇的高潮其實是這位高僧在挫折與矛盾中對于佛法的頓悟?!碧平ㄆ椒Q。
可以說,無論作曲、戲劇結(jié)構(gòu)、導(dǎo)演手法還是舞美設(shè)計,歌劇《鑒真東渡》都做到了構(gòu)思精巧、匠心獨運。奈良縣知事荒井正吾在看完整場演出后如此評價:“歌手的音量和旋律,以及作曲的活力都讓我吃驚。雖然故事本身就非常具有戲劇性,但是真要搬上舞臺還是有一定難度的。為此,我曾一度擔(dān)心。但是看完后,我覺得他們真的是用音樂的語言,對鑒真東渡的故事進行了很好的詮釋?!?/p>
展示文化交流的現(xiàn)實意義
日本奈良唐招提寺,有一件國寶級文物即干漆夾苧鑒真坐像,僅在每年的6月6日向世人開放。如今,寺內(nèi)復(fù)制了兩尊鑒真像,一尊在唐招提寺供游人拜謁,另一尊則給了中國揚州的大明寺。
歌劇《鑒真東渡》中,來自揚州大明寺的仁如法師以別致的方式參與演出——全程盤坐在舞臺一側(cè)的蓮花座上誦經(jīng),《大悲咒》《華嚴(yán)經(jīng)》《心經(jīng)》等佛法經(jīng)典,除了潛移默化推動劇情,這個創(chuàng)意也營造了一種蕩滌心靈的氛圍。
歷史上,為弘揚佛法,鑒真和日本僧人榮睿各自遠離故土,客死異鄉(xiāng)。為了表達他們對家鄉(xiāng)的思念之情,劇中還特別插入了揚州民歌《拔根蘆柴花》的旋律和《難波津》等日本曲調(diào),讓人動容。
“我們還在劇里安排了中日兩位古箏演奏者,其中中國的古箏就是我們現(xiàn)在的樣子,而日本的還保留了當(dāng)年從中國傳入時的13弦,她們在舞臺的兩側(cè)演奏,展現(xiàn)了某種文化的同源,心靈的交流,進而以其不同的現(xiàn)代風(fēng)貌展現(xiàn)了文化交流的現(xiàn)實意義。”唐建平介紹。他表示,昔日鑒真用佛法普度眾生,今天歌劇《鑒真東渡》希望用音樂來傳達美好的情感,表達現(xiàn)代中國人對理想、對美好、對諾言、對和平的認(rèn)識和追求。
據(jù)出品方江蘇省演藝集團介紹,歌劇《鑒真東渡》于日本首演獲得成功后,將于2月5日至6日“回歸”中國,登臺國家大劇院。此外還將在今年參加中日邦交正?;?5周年相關(guān)活動,再啟在日本的深度交流演出。(鄭娜)