• 設(shè)為首頁
首頁中華文化

老外取個中文名字有多難? 跨文化溝通化解尷尬

2017年04月11日 09:11   來源:新京報   參與互動參與互動
字號:

  人們之所以熱衷于給自己取個外國名字,其根本原因在于一種更趨開放、包容的全球文化價值觀日趨成熟。

  看外國人給自己取中國名字,和看中國人給自己取外國名字一樣,都是很有意思的事。最近,有一位相熟的、來自蘇丹的學(xué)生,漢語學(xué)得相當(dāng)不錯,給自己取了中文名字叫“黑龍”。我本以為是在指涉黑龍江,但實際上他的邏輯很簡單:自己皮膚黑,所以姓“黑”;龍是中國獨有的神獸,所以叫“龍”。個中機制似乎和中國人為自己取Precious(珍貴)或者Melody(旋律)做英文名異曲同工。

  當(dāng)然,在取中文名的老外中,也不乏功力深厚的高手。一位在歐洲做大學(xué)教授的朋友,早年曾在北京學(xué)習(xí)漢語,她是瑞士法語區(qū)人士,姓Liber,于是給自己取名“林沛”,不但與其姓氏的讀音貼近,而且頗有節(jié)奏感和韻律感。另有一位叫穆罕默德·海默得的中東友人,為自己取名“侯穆?!?,同樣令人稱嘆。

  名字不過是人的眾多身份標簽中的一種,這在全球化時代更是顛撲不破的真理。被作為名字的那個特定字眼不再具有排他性和唯一性,也是一件頗耐人尋味的事。為自己取一個外國名字,在很多時候是出于交流的便利。如我有一位同學(xué),他的中文姓名讀音對于絕大多數(shù)外國人來說都匪夷所思地難,所以出國后他干脆給自己取了個最簡單清晰的英文名Tom。

  一些來自語言構(gòu)成復(fù)雜、名字奇長無比國度的外國友人,在中國生活自然取個中文名更加方便,哪怕是“楊洋”、“劉偉”。但我想,人們熱衷于給自己取外國名的根本原因,在于一種更為開放、包容的全球文化價值觀的日趨成熟。

  對于“我是誰”這個問題來說,恐怕沒有什么比印在護照上的姓名更具解釋權(quán);若人們逐漸接受了對姓名進行“跨文化轉(zhuǎn)譯”的交流模式,必然有越來越多的文化壁壘將會被打破。對此,我的那位名叫“林沛”的教授朋友說得很中肯:“中國人、瑞士人,歸根結(jié)底都是人,是人就要相互認識和相互交談。”

  當(dāng)然,最理想的狀態(tài)是,跨文化交流中的人們都能將給自己取外國名這個“動作”與對外國文化的學(xué)習(xí)結(jié)合起來。一個黑皮膚的非洲人干脆姓“黑”,一個將中文邏輯簡單移植到外文中的中國人直接給自己取名“珍貴”(Precious),固然不能算是什么過錯,卻也在某種程度上體現(xiàn)了對于異文化在理解和使用上的懶怠。每個人都應(yīng)該有既能代表自己,又能代表其所在語言文化精髓的名字,這一點在全球化時代也不應(yīng)被改變。

  在對外漢語的教學(xué)中,中國人的姓名文化應(yīng)當(dāng)被作為一項重要的知識被系統(tǒng)地教授。“名不正則言不順”,大到社會的趨勢和朝代的更迭,小到個體的成長和自我的實現(xiàn),在文化的脈絡(luò)中都是不容忽視的道理?!叭∶逼鋵嵤侵形鞣轿幕涣鞯囊粋€癥候,只有越來越多的外國人擁有符合音韻美感并蘊含文化玄機的好名字,兩種文化的相互理解才真正從符號層面深入到了價值層面。(常江)

【責(zé)任編輯:郭曉倩】
中國僑網(wǎng)微信公眾號入口

>中華文化頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿信箱 | 版權(quán)聲明 | 招聘啟事

中國僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報電話:(010)68315039 舉報郵箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2025 chinaqw.com. All Rights Reserved

關(guān)注僑網(wǎng)微信
亚洲欧美日韩国产另类一区,看片 国产 一区,无码专区中文字幕视频在线,国产成人无卡在线观看